تثنیه 32:42 - Persian Old Version42 تیرهای خود را از خون مست خواهم ساخت. و شمشیر من گوشت را خواهد خورد. از خون کشتگان و اسیران، با روسای سروران دشمن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو42 تیرهای خود را سرمستِ خون خواهم ساخت، سرمستِ خون کشتگان و اسیران؛ و شمشیر من گوشت خواهد خورد، گوشت سر رهبران دشمن را.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر42 تیرهایم غرق خون دشمنان خواهند شد، شمشیرم گوشت کشتهشدگان و اسیران را خواهد درید و به خون آنها آغشته خواهد گشت، سرهای رهبران آنها پوشیده از خون خواهند شد.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید42 خون آنها از تیرهای من خواهد چکید و شمشیر من همهٔ مخالفان مرا خواهد کشت. کسانی را که علیه من میجنگد زنده نخواهم گذاشت. حتّی زخمیها و اسیران خواهند مرد.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳42 تیرهای من از خون سرمست خواهند شد و شمشیر من از گوشت، سیر، از خون کشتهشدگان و اسیران و گوشتِ سران و رهبران آنها. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده42 تيرهای خود را از خون مست خواهم ساخت. و شمشير من گوشت را خواهد خورد. از خون کشتگان و اسيران، با رئیسان سروران دشمن.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |