تثنیه 32:36 - Persian Old Version36 زیرا خداوند، قوم خود را داوری خواهدنمود. و بر بندگان خویش شفقت خواهد کرد. چون میبیند که قوت ایشان نابود شده، وهیچکس چه غلام و چه آزاد باقی نیست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو36 زیرا خداوند قوم خود را داوری خواهد کرد، و بر خدمتگزاران خویش شفقت خواهد نمود، آنگاه که بیند نیرویشان پایان گرفته، و از آنان کسی باقی نمانده، چه برده و چه آزاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر36 «خداوند به داد قومش خواهد رسید و بر بندگانش شفقت خواهد فرمود، وقتی ببیند که قوت ایشان از بین رفته و برای برده و آزاد رمقی نمانده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید36 هنگامیکه خداوند ببیند آنها ناتوان شدهاند، به آنهایی که او را خدمت کردهاند، رحم خواهد کرد؛ هنگامیکه او ببیند که چقدر بیچاره شدهاند خداوند مردم خود را نجات خواهد داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳36 آری، خداوند قوم خود را حمایت خواهد کرد و به خدمتگزاران خود رحم خواهد نمود، هنگامیکه ببیند قوّت خود را از دست دادهاند، و دیگر کسی باقی نمانده است، چه برده، چه آزاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده36 زيرا خداوند، قوم خود را داوری خواهد نمود. و بر بندگان خويش شفقت خواهد کرد. چون میبيند که قوت ايشان نابود شده، و هيچکس چه غلام و چه آزاد باقی نيست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |