تثنیه 32:19 - Persian Old Version19 چون یهوه این را دید ایشان را مکروه داشت. چونکه پسران و دخترانش خشم او را به هیجان آوردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 «خداوند این را دید و از ایشان بیزار شد، زیرا که پسران و دخترانش او را به خشم آوردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 «وقتی خداوند دید که پسران و دخترانش چه میکنند، خشمگین شده از آنان بیزار گشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 «وقتی خداوند این کارها را دید، خشمگین شد و پسران و دختران خود را ترک کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 «وقتی خداوند این رفتار را دید، روی خود را از آنها برگرداند چون پسران و دخترانش خشم او را برانگیختند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 چون يهوه اين را ديد، ايشان را نفرت نمود. چونکه پسران و دخترانش خشم او را شعلهور کردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |