تثنیه 28:68 - Persian Old Version68 و خداوند تو را در کشتیها ازراهی که به تو گفتم آن را دیگر نخواهی دید به مصر باز خواهد آورد، و خود را در آنجا به دشمنان خویش برای غلامی و کنیزی خواهیدفروخت و مشتری نخواهد بود.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو68 و خداوند شما را با کشتیها از همان راهی که گفتم دیگر آن را نخواهید دید به مصر باز خواهد گردانید، و در آنجا خویشتن را برای غلامی و کنیزی به دشمنانتان خواهید فروخت، اما خریداری نخواهد بود.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر68 خداوند، شما را با کشتی به مصر خواهد فرستاد هر چند قبلاً گفته بودم که هرگز دیگر مصر را نخواهید دید. در آنجا حاضر خواهید شد حتی خود را به بردگی دشمنانتان بفروشید، اما خریداری نخواهید داشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید68 خداوند شما را با کشتی به مصر خواهد فرستاد، هرچند قبلاً گفته بود شما هرگز دیگر به آنجا نخواهید رفت. آنجا شما تلاش خواهید کرد، خود را به دشمنانتان به بردگی بفروشید، امّا کسی شما را نخواهد خرید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳68 خداوند شما را با کشتی به مصر خواهد فرستاد، هرچند قبلاً گفته بود شما هرگز دیگر به آنجا نخواهید رفت. آنجا سعی خواهید کرد خود را به دشمنانتان به بردگی بفروشید، امّا خریداری نخواهد بود.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده68 و خداوند تو را در کشتيها از راهی که به تو گفتم آن را ديگر نخواهی ديد، به مصر باز خواهد آورد. و خود را در آنجا به دشمنان خويش برای غلامی و کنيزی خواهيد فروخت و مشتری نخواهد بود.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |