تثنیه 27:18 - Persian Old Version18 «ملعون باد کسیکه نابینا را از راه منحرف سازد.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو18 «”ملعون باد آن که نابینا را از راه منحرف سازد.“ و قوم جملگی بگویند: ”آمین.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18 «لعنت خدا بر کسی که نابینا را از راه، منحرف کند.» و تمامی قوم بگویند: «آمین.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید18 «لعنت بر آن کسیکه شخص نابینایی را از راه منحرف سازد. همهٔ مردم بگویند: 'آمین!' အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 «لعنت بر آن کسی که شخص نابینایی را از راه منحرف سازد. همۀ قوم با هم بگویند، 'آمین!' အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده18 ”ملعون باد کسی که نابينا را از راه منحرف سازد.“ و تمامی قوم بگويند: ”آمين!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |