Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 25:11 - Persian Old Version

11 و اگر دو شخص با یکدیگر منازعه نمایند، و زن یکی پیش آید تا شوهر خود را از دست زنندهاش رها کند و دست خود را دراز کرده، عورت او را بگیرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 «اگر دو مرد با هم نزاع کنند و زن یکی پیش آید تا شوهر خود را از دست آن که وی را می‌زند، برهاند و دست خود را دراز کرده، آلت او را بگیرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 اگر دو مرد با هم نزاع کنند و همسر یکی از آنها برای کمک به شوهرش مداخله نموده، عورت مرد دیگر را بگیرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 «اگر مردی با مرد دیگری جنگ کند و زن یکی از آنها، برای کمک شوهر خود مداخله کرده، از عورت مرد دیگر بگیرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 «اگر دو مرد درحال نزاع باشند و زن یکی از آن‌ها، برای رهاندن شوهرش از دست کسی که او را می‌زند، دخالت کرده آلتِ مرد دیگر را بگیرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و اگر دو شخص با يکديگر نزاع نمايند، و زن يکی پيش آيد تا شوهر خود را از دست زننده‌اش رها کند و دست خود را دراز کرده، آلت او را بگيرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 25:11
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چرا نگوییم، چنانکه بعضی بر ما افترا میزنند و گمان میبرندکه ما چنین میگوییم، بدی بکنیم تا نیکویی حاصل شود؟ که قصاص ایشان به انصاف است.


ونام او در اسرائیل، خانه کفش کنده خوانده شود.


پس دست او را قطع کن. چشم تو بر او ترحم نکند.


و همچنین زنان خویشتن را بیارایند به لباس مزین به حیا و پرهیز نه به زلفها و طلا ومروارید و رخت گرانبها؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ