Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 24:15 - Persian Old Version

15 درهمان روز مزدش را بده، و آفتاب بر آن غروب نکند، چونکه او فقیر است و دل خود را به آن بسته است، مبادا بر تو نزد خداوند فریاد برآورد و برای تو گناه باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 در همان روزِ کارش، تا آفتاب غروب نکرده، مزد او را بده، زیرا فقیر است و زندگی‌اش به همین مزد بسته است؛ مبادا بر ضد تو نزد خداوند فریاد برآوَرَد، و تقصیرکار گردی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 هر روز قبل از غروب آفتاب مزد او را پرداخت کنید. او به آن مزد نیاز دارد و روی آن حساب می‌کند. اگر به او نپردازید، او علیه شما در حضور خداوند، زاری خواهد کرد و شما گناهکار خواهید بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 هر روز قبل از غروب آفتاب مزد او را پرداخت کنید، زیرا او فقیر است و روی آن مزد حساب می‌کند، مبادا او علیه شما در حضور خداوند، زاری کند و شما گناهکار محسوب شوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 در همان روز مزدش را بده و آفتاب بر آن غروب نکند، چونکه او فقير است و دل خود را به آن بسته است، مبادا بر تو نزد خداوند فرياد برآورد و برای تو گناه باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 24:15
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر دعوی بنده و کنیز خود را ردمی کردم، هنگامی که بر من مدعی میشدند.


اگر زمین من بر من فریاد میکرد و مرزهایش با هم گریه میکردند،


تا فریاد فقیر را به او برسانند، و اوفغان مسکینان را بشنود.


از کثرت ظلمها فریاد برمی آورند واز دست زورآوران استغاثه میکنند،


مثل غلام که برای سایه اشتیاق دارد، و مزدوری که منتظر مزد خویش است،


او که پاک دست و صاف دل باشد، که جان خود را به بطالت ندهد و قسم دروغ نخورد.


ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل میدارم.


جان بنده خود را شادمان گردان زیراای خداوند جان خود را نزد توبرمی دارم.


زیرا که تاکستان یهوه صبایوت خاندان اسرائیل است و مردان یهودا نهال شادمانی او میباشند. و برای انصاف انتظارکشید و اینک تعدی و برای عدالت و اینک فریادشد.


«وای بر آن کسیکه خانه خود را به بیانصافی و کوشکهای خویش را به ناحق بنامی کند که از همسایه خود مجان خدمت میگیردو مزدش را به او نمی دهد.


مال همسایه خود را غصب منما، و ستم مکن، و مزد مزدور نزد تو تا صبح نماند.


«و اگر برادرت فقیر شده، نزد تو تهیدست باشد، او را مثل غریب و مهمان دستگیری نما تا باتو زندگی نماید.


و من برای داوری نزد شما خواهم آمد و به ضد جادوگران وزناکاران و آنانی که قسم دروغ میخورند و کسانی که بر مزدور در مزدش و بیوهزنان و یتیمان ظلم مینمایند و غریب را از حق خودش دورمی سازند و از من نمی ترسند، بزودی شهادت خواهم داد. قول یهوه صبایوت این است.


و چون وقت شام رسید، صاحب تاکستان به ناظر خود گفت: "مزدوران راطلبیده، از آخرین گرفته تا اولین مزد ایشان را اداکن."


احکام را می دانی، زنا مکن، قتل مکن، دزدی مکن، شهادت دروغ مده، دغابازی مکن، پدر و مادر خود راحرمت دار.»


و باحذر باش مبادا در دل تو فکر زشت باشد، و بگویی سال هفتم یعنی سال انفکاک نزدیک است، و چشم توبر برادر فقیر خود بد شده، چیزی به او ندهی و اواز تو نزد خداوند فریاد برآورده، برایت گناه باشد.


زیرا کتاب میگوید: «گاو را وقتی که خرمن را خرد میکند، دهن مبند» و «مزدورمستحق اجرت خود است».


اینک مزد عمله هایی که کشته های شما را درویدهاند و شما آن را به فریب نگاه داشتهاید، فریاد برمی آورد و ناله های دروگران، به گوشهای رب الجنود رسیده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ