Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 24:12 - Persian Old Version

12 و اگر مرد فقیر باشددر گرو او مخواب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 و اگر او مردی فقیر باشد، در گروِ او مخواب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12-13 اگر آن مرد، فقیر بوده، ردایش را که در آن می‌خوابد به عنوان گرو به شما بدهد نباید تا روز بعد، پیش خود نگه دارید بلکه هنگام غروب آفتاب آن را به او بازگردانید تا بتواند شب در آن بخوابد. آنگاه او برای شما دعای خیر خواهد کرد و خداوند، خدایتان از شما راضی خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 اگر او مرد تنگدستی است، شما نباید در بالاپوش او بخوابید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 اگر او مرد تنگ‌دستی است، شما نباید در بالاپوش او که گرو گرفته‌اید، بخوابید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 و اگر مرد فقير باشد، در گرو او مخواب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 24:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه از برادران خود بیسبب گرو گرفتی و لباس برهنگان را کندی،


پس ایشان بیلباس و برهنه راه میروند وبافهها را برمی دارند و گرسنه میمانند.


الاغهای یتیمان را میرانند و گاوبیوهزنان را به گرو میگیرند.


برهنه و بیلباس شب رابهسر میبرند و در سرما پوششی ندارند.


و کسانی هستند که یتیم را از پستان میربایند و از فقیر گرو میگیرند.


بلکه بیرون بایست تا شخصی که به او قرض میدهی گرو را نزد تو بیرون آورد.


البته به وقت غروب آفتاب، گرو را به او پس بده، تا در رخت خود بخوابد و تورا برکت دهد و به حضور یهوه خدایت، عدالت شمرده خواهد شد.


داوری غریب و یتیم را منحرف مساز، وجامه بیوه را به گرو مگیر.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ