تثنیه 20:19 - Persian Old Version19 چون برای گرفتن شهری با آن جنگ کنی، وآن را روزهای بسیار محاصره نمایی، تبر بر درختهایش مزن و آنها را تلف مساز. چونکه ازآنها میخوری پس آنها را قطع منما، زیرا آیادرخت صحرا انسان است تا آن را محاصره نمایی؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 «هرگاه شهری را روزهای بسیار محاصره کرده، برای تصرف آن میجنگید، با فرود آوردن تبر بر درختان آنجا نابودشان مکنید. میتوانید از میوۀ آنها بخورید، اما نباید آنها را قطع کنید. آیا درختان صحرا انسانند که آنها را محاصره کنید؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 زمانی که شهری را برای مدت طولانی محاصره میکنید، درختان میوه را از بین نبرید. از میوهٔ آنها بخورید، ولی درختان را قطع نکنید. درختان، دشمنان شما نیستند! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 «هنگامیکه سعی میکنید شهری را تصرّف کنید، درختان میوهٔ آن را قطع نکنید، حتّی اگر محاصره طولانی شود، میوهٔ آنها را بخورید امّا درختان را نابود نکنید، زیرا آنها دشمنان شما نیستند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 «هنگامیکه سعی میکنید شهری را تصرّف کنید، درختان میوۀ آن را قطع نکنید، حتّی اگر محاصره طولانی شود. میوۀ آنها را بخورید، امّا درختان را از بین نبرید،، زیرا درختانْ انسان نیستند که دشمن شما باشند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 چون برای گرفتن شهری با آن جنگ کنی، و آن را روزهای بسيار محاصره نمايی، تبر بر درختهايش مزن و آنها را تلف مساز. چونکه از آنها میخوری. پس آنها را قطع منما، زيرا آيا درخت صحرا انسان است تا آن را محاصره نمايي؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |