Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 19:14 - Persian Old Version

14 حد همسایه خود را که پیشینیان گذاشتهاند، در ملک تو که بهدست تو خواهد آمد، در زمینی که یهوه خدایت برای تصرفش به تومی دهد، منتقل مساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 «در سرزمینی که یهوه خدایتان برای تصرف به شما می‌دهد، در مِلکی که به دست خواهید آورد، مرز همسایۀ خویش را که پیشینیان نهاده‌اند، تغییر ندهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 هنگامی که وارد سرزمینی شدید که خداوند، خدایتان به شما می‌دهد، مواظب باشید مرزهای ملک همسایه‌تان را که از قدیم تعیین شده است به نفع خود تغییر ندهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 «در سرزمینی که خداوند خدایتان به شما می‌دهد مرز سرزمین همسایهٔ خود را که از قدیم تعیین شده است تغییر ندهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 «در سرزمینی که یَهْوه، خدایتان به تصرّف شما در‌می‌آورد، مرز مِلکِ همسایۀ خود را که از قدیم تعیین شده است، تغییر ندهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 حد همسايه خود را که پيشينيان گذاشته‌اند، در ملک تو که به ‌دست تو خواهد آمد، در سرزمينی که يهوه خدايت برای تصرفش به تو می‌دهد، منتقل مساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 19:14
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بعضی هستند که حدود رامنتقل میسازند و گلهها را غصب نموده، میچرانند.


اما اگر قصد او نداشت، بلکه خداوی را بدستش رسانید، آنگاه مکانی برای تو معین کنم تا بدانجا فرار کند.


خداوند خانه متکبران را منهدم میسازد، اما حدود بیوهزن را استوار مینماید.


حد قدیمی را که پدرانت قرار داده اندمنتقل مساز.


حد قدیم را منتقل مساز، و به مزرعه یتیمان داخل مشو،


سروران اسرائیل مثل نقل کنندگان حدود میباشند. پس خشم خویش را مثل آب بر ایشان خواهم ریخت.


«ملعون باد کسیکه حد همسایه خود راتغییر دهد.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!»


و در آن وقت به شما امر فرموده، گفتم: «یهوه خدای شما این زمین را به شما داده است تاآن را به تصرف آورید، پس جمیع مردان جنگی شما مهیا شده، پیش روی برادران خود، بنیاسرائیل، عبور کنید.


آنگاه موسی سه شهر به آن طرف اردن بسوی مشرق آفتاب جدا کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ