تثنیه 14:24 - Persian Old Version24 و اگر راه از برایت دور باشد که آن را نمی توانی برد، و آن مکانی که یهوه، خدایت، خواهد برگزید تا نام خود را در آن بگذارد، وقتی که یهوه، خدایت، تو را برکت دهد، از تو دور باشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو24 و اگر راهتان دراز باشد به گونهای که چون یهوه خدایتان شما را برکت دهد، نتوانید دهیک خود را به آنجا ببرید، زیرا آن مکان که یهوه خدایتان برمیگزیند تا نام خود را در آن بگذارد از شما دور است، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر24 اگر مکانی که خداوند به عنوان عبادتگاه خود انتخاب میکند به قدری دور باشد که براحتی نتوانید دهیکهای خود را از برکاتی که یهوه خدایتان به شما داده، به آنجا حمل کنید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید24 اگر معبد از خانهٔ شما بسیار دور است و شما نمیتوانید ده درصد محصولاتی را که خداوند با آنها شما را برکت داده است، به آنجا ببرید؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳24 اگر مکانی که یَهْوه، خدایتان برای نامِ خود انتخاب میکند از خانۀ شما بسیار دور است و شما نمیتوانید دهیک محصولات خود را که یَهْوه، خدایتان با آنها شما را برکت داده است، به آنجا ببرید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده24 و اگر راه از برايت دور باشد که آن را نمیتوانی برد، و آن مکانی که يهوه خدايت خواهد برگزيد تا نام خود را در آن بگذارد، وقتی که يهوه خدايت، تو را برکت دهد، از تو دور باشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |