اعمال رسولان 27:17 - Persian Old Version17 و آن را برداشته و معونات را استعمال نموده، کمر کشتی را بستند و چون ترسیدند که به ریگزار سیرتس فرو روند، حبال کشتی را فرو کشیدند و همچنان رانده شدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو17 وقتی ملّاحان آن را به روی عرشۀ کشتی آوردند، به کمک طنابها، اطراف خود کشتی را محکم بستند تا متلاشی نشود، و از بیم اینکه مبادا کشتی در شنزارِ سیرتیس به گِل بنشیند، لنگر را پایین فرستادند و کشتی را در مسیر باد رها کردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 سپس کشتی را با طناب محکم بستند تا بدنهٔ آن بیشتر دوام بیاورد. از ترس اینکه مبادا کشتی در شنزار ساحل آفریقا گیر کند، بادبانهای آن را پایین کشیدند و گذاشتند تا باد تند آن را به پیش براند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید17 آنان قایق را به كشتی سوار كردند و با طناب اطراف كشتی را محكم بستند و از ترس اینكه مبادا كشتی در جاهای كمعمق خلیج صیدرا گیر كند، بادبان كشتی را پایین كشیدند و ما همچنان با جریان باد پیش میرفتیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 آنان قایق را به کشتی سوار کردند و با طناب اطراف کشتی را محکم بستند و از ترس اینکه مبادا کشتی در جاهای کمعمق خلیج صیدرا گیر کند، بادبان کشتی را پایین کشیدند و ما همچنان با جریان باد پیش میرفتیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری17 وختی جاشوئُو ماشُوَه بالا شُکِشی با دَفْرَه، دور تا دور غُرابُ محکم شُبَست تا نَشکِه، بعدی اَ تِرس ایکه غُراب توو ریغوی سیرتیس لاهِم بُبوت، اوزالُ زیر شُکِشی و به غُراب توو مسیر باد ول شُکِه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |