اعمال رسولان 24:22 - Persian Old Version22 آنگاه فیلکس چون از طریقت نیکوترآگاهی داشت، امر ایشان را تاخیر انداخته، گفت: «چون لیسیاس مین باشی آید، حقیقت امر شما را دریافت خواهم کرد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو22 آنگاه فِلیکْس که به خوبی با طریقت آشنایی داشت، محاکمه را به وقتی دیگر موکول کرد و گفت: «وقتی لیسیاسِ فرمانده بیاید، به مسئلۀ شما رسیدگی خواهم کرد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 فلیکس که از «طریقت» بهخوبی آگاهی داشت، محاکمه را به تعویق انداخت و گفت: «منتظر باشید تا لیسیاس، فرماندهٔ پادگان بیاید. آنگاه به شکایت شما رسیدگی خواهم کرد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید22 فیلیكِس كه خودش از این طریقه اطّلاع كاملی داشت، محاكمه را به تعویق انداخت و گفت: «من فتوای خود را موكول به آمدن سرهنگ لیسیاس میکنم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 فِلیکْس که خودش از این طریقه آشنایی خوبی داشت، محاکمه را به تعویق انداخت و گفت: «وقتی فرمانده لیسیاس بیایند من به اتّهام شما رسیدگی میکنم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری22 ولی فَرمُندار فِلیکْس که اَ طریقت خیلی بارِشَ محاکمه ئو عقِب ایکَردُن و ایگو: «وختی فرمُنده لیسیاس بیاد، درباره کضیه شما تصمیم اَگیرُم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |