اعمال رسولان 16:24 - Persian Old Version24 و چون او بدینطورامر یافت، ایشان را به زندان درونی انداخت وپایهای ایشان را در کنده مضبوط کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو24 زندانبان چون چنین دستور یافت، آنان را به زندان درونی افکند و پاهایشان را در کُنده نهاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر24 او نیز ایشان را به بخش درونی زندان برد و پاهای آنان را با زنجیر بست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید24 با این دستور زندانبان آنان را در زندان داخلی زندانی كرد و پاهای ایشان را در كنده و زنجیر گذاشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳24 با این دستور زندانبان آنان را در زندان داخلی زندانی کرد و پایهای ایشان را در کُنده گذاشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری24 زِندُونبُن هم که ایی دستورُ ایگِفتَه به اُشُ توو زندون داخلی ایکردُند و پائوشُ وا کُندَه زنجیل ایکه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |