Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 10:8 - Persian Old Version

8 تمامی ماجرا را بدیشان بازگفته، ایشان را به یافا فرستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 و تمام ماجرا را بدیشان بازگفت و آنها را به یافا فرستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 و تمام ماجرا را به ایشان گفت و آنان را به یافا فرستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 موضوع را تماماً برای ایشان شرح داد و ایشان را به یافا فرستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 موضوع را تماماً برای ایشان شرح داد و ایشان را به یافا فرستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

8 و تَمُن کضیه بهشُ ایگو و بِی اُشُ به یافا ایفِرِستا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 10:8
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هرچه دستت به جهت عمل نمودن بیابد، همان را با توانایی خود به عمل آور چونکه در عالم اموات که به آن میروی نه کار و نه تدبیر و نه علم و نه حکمت است.


و چون پطرس در خود بسیار متحیر بود که اینرویایی که دید چه باشد، ناگاه فرستادگان کرنیلیوس خانه شمعون را تفحص کرده، بر درگاه رسیدند،


پس بیتامل نزدتو فرستادم و تو نیکو کردی که آمدی. الحال همه در حضور خدا حاضریم تا آنچه خدا به توفرموده است بشنویم.»


و چون فرشتهای که به وی سخن میگفت غایب شد، دو نفر از نوکران خود ویک سپاهی متقی از ملازمان خاص خویشتن راخوانده،


آن وقتای اغریپاس پادشاه، رویای آسمانی را نافرمانی نورزیدم.


و در یافا، تلمیذهای طابیتا نام بود که معنی آن غزال است. وی از اعمال صالحه و صدقاتی که میکرد، پر بود.


و چونکه لده نزدیک به یافا بود وشاگردان شنیدند که پطرس در آنجا است، دو نفرنزد او فرستاده، خواهش کردند که «درآمدن نزدما درنگ نکنی.»


چون این مقدمه در تمامی یافا شهرت یافت، بسیاری به خداوند ایمان آوردند.


و دریافا نزد دباغی شمعون نام روزی چند توقف نمود.


که پسر خود را در من آشکار سازد تا در میان امتها بدو بشارت دهم، در آنوقت با جسم و خون مشورت نکردم،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ