Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمال رسولان 10:5 - Persian Old Version

5 اکنون کسانی به یافا بفرست و شمعون ملقب به پطرس را طلب کن

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 اکنون کسانی به یافا بفرست تا شَمعونِ معروف به پطرس را بدین‌جا بیاورند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 اکنون کسانی به یافا بفرست تا شمعون پطرس را به اینجا بیاورند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 اكنون افرادی را به یافا بفرست و سراغ شمعون ملقّب به پطرس را بگیر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 اکنون افرادی را به یافا بفرست و سراغ شمعون ملقّب به پطرس را بگیر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

5 الان یه چَن نُفرُ به شهر یافا بفرست تا شَمعون معروف به پطرسُ ایجا بیارِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمال رسولان 10:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او اول برادر خود شمعون را یافته، به اوگفت: «مسیح را (که ترجمه آن کرستس است )یافتیم.» و چون او را نزد عیسی آورد، عیسی بدونگریسته، گفت: «تو شمعون پسر یونا هستی؛ واکنون کیفا خوانده خواهی شد (که ترجمه آن پطرس است ).»


و ندا کرده، میپرسیدند که «شمعون معروف به پطرس در اینجا منزل دارد؟»


پس به یافا بفرست و شمعون معروف به پطرس را طلب نما که در خانه شمعون دباغ به کناره دریا مهمان است. او چون بیاید با تو سخن خواهد راند."


و چون مباحثه سخت شد، پطرس برخاسته، بدیشان گفت: «ای برادران عزیز، شما آگاهید که از ایام اول، خدا از میان شمااختیار کرد که امتها از زبان من کلام بشارت رابشنوند و ایمان آورند.


شبی پولس را رویایی رخ نمود که شخصی از اهل مکادونیه ایستاده بود التماس نموده گفت: «به مکادونیه آمده، ما را امداد فرما.»


و در یافا، تلمیذهای طابیتا نام بود که معنی آن غزال است. وی از اعمال صالحه و صدقاتی که میکرد، پر بود.


و چونکه لده نزدیک به یافا بود وشاگردان شنیدند که پطرس در آنجا است، دو نفرنزد او فرستاده، خواهش کردند که «درآمدن نزدما درنگ نکنی.»


چون این مقدمه در تمامی یافا شهرت یافت، بسیاری به خداوند ایمان آوردند.


و دریافا نزد دباغی شمعون نام روزی چند توقف نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ