Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲تسالونیکیان 3:12 - Persian Old Version

12 اما چنین اشخاص را در خداوند ما عیسی مسیح حکم ونصیحت میکنیم که به آرامی کار کرده، نان خود را بخورند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 پس به نام خداوندْ عیسی مسیح چنین‌کسان را حکم می‌کنیم و پند می‌دهیم که آرام و قرار بگیرند و برای تأمین معاش خود به آرامی کار کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 به نام عیسی مسیح خداوند به این قبیل اشخاص نصیحت می‌کنیم و دستور می‌دهیم که به زندگی خود نظم و آرامش ببخشند و به کار و کوشش بپردازند تا نانی به دست آورند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 به نام عیسی مسیح خداوند چنین اشخاص را نصیحت می‌کنم و به آنها فرمان می‌دهم كه در سكوت به كار بپردازند تا نانی به دست آورند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 به نام عیسای مسیح خداوند چنین اشخاص را نصیحت می‌کنم و به آن‌ها فرمان می‌دهم که در آرامش به کار بپردازند تا نانی به دست آورند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

12 حالا به ایطو آدمویی در خداوند عیسی مسیح حکم اَکُنیم و تشویقشُ اَکُنیم که بی سر و صدا کار خوشُ بُکنِن و نُنِ خو در بیارِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲تسالونیکیان 3:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

لقمه خشک با سلامتی، بهتر است ازخانه پر از ضیافت با مخاصمت.


یک کف پر از راحت ازدو کف پر از مشقت و درپی باد زحمت کشیدن بهتر است.


نان کفاف ما را روز به روز به ما بده.


دزد دیگر دزدی نکند بلکه بهدستهای خود کارنیکو کرده، زحمت بکشد تا بتواند نیازمندی راچیزی دهد.


خلاصهای برادران، از شما در عیسی خداوند استدعا و التماس میکنیم که چنانکه از ما یافتهاید که به چه نوع باید رفتار کنیدو خدا را راضی سازید، به همانطور زیادتر ترقی نمایید.


و حریص باشید در اینکه آرام شوید و بهکارهای خود مشغول شده، بهدستهای خویش کسب نمایید، چنانکه شما راحکم کردیم،


و نان هیچکس را مفت نخوردیم بلکه به محنت ومشقت شبانهروز بهکار مشغول میبودیم تا براحدی از شما بار ننهیم.


بجهت پادشاهان و جمیع صاحبان منصب تا به آرامی و استراحت و با کمال دینداری و وقار، عمر خود را بسر بریم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ