۲سموئیل 6:2 - Persian Old Version2 و داود باتمامی قومی که همراهش بودند برخاسته، ازبعلی یهودا روانه شدند تا تابوت خدا را که به اسم، یعنی به اسم یهوه صبایوت که بر کروبیان نشسته است، مسمی میباشد، از آنجا بیاورند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو2 او برخاسته، با تمامی مردانی که همراهش بودند، صندوق خدا را از بَعَلییهودا برگرفت، صندوقی را که به آن ’نام‘ مُسَمّی است، یعنی نام خداوند لشکرها که میان کروبیان جلوس فرموده. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 و به قریهٔ یعاریم رفت تا صندوق عهد خدا را از آنجا بیاورد. (این صندوق به نام خداوند لشکرهای آسمان نامیده میشد. روی صندوق دو کروبی قرار داشت و حضور خداوند بر آنها بود.) အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید2 داوود و تمامی مردانش برای آوردن صندوق پیمان خدا به بعل یهودا رفتند. این صندوق نام خداوند متعال را که تختش بر فراز فرشتگان نگهبان قرار دارد، برخود دارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 آنگاه او و تمامی مردانش برای آوردن صندوق پیمان خدا به بَعَلیهودا رفتند. این صندوق نام خداوند متعال را که تختش بر فراز فرشتگان نگهبان جایگزین شده بود، بر خود داشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 و داوود با تمامی قومی که همراهش بودند برخاسته، از بَعلیيهودا روانه شدند تا صندوق خدا را که به آن ”اسم“ نامیده میشود، يعنی به اسم يهوه صِبايوت که بر کروبيان نشسته است، از آنجا بياورند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |