Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲سموئیل 22:17 - Persian Old Version

17 از اعلی علیین فرستاده، مرا گرفت. و از آبهای بسیار مرا بیرون کشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 «از اعلی دست فرود آورده، مرا برگرفت، و از آبهای بسیار بیرونم کشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 خداوند از آسمان دست خود را دراز کرد و مرا از اعماق آبهای بسیار بیرون کشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 خداوند دستش را از آسمان دراز کرد و مرا برگرفت؛ و از آبهای عمیق مرا بیرون کشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 خداوند دستش را از آسمان دراز کرد و مرا برگرفت، و از آب‌های عمیق مرا بیرون کشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 از اوج آسمانها فرستاده، مرا گرفت. و از آبهای بسيار مرا بيرون کشيد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲سموئیل 22:17
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مرا از دشمنان زورآورم رهایی داد. و ازمبغضانم، چونکه از من قویتر بودند.


ای خداوند از عمقها نزد تو فریادبرآوردم.


دست خودرا از اعلی بفرست، و مرا رهانیده، از آبهای بسیارخلاصی ده، یعنی از دست پسران اجنبی.


پس، از اعلی فرستاده، مرا برگرفت و ازآبهای بسیار بیرون کشید.


از اینرو هر مقدسی در وقت اجابت نزد تودعا خواهد کرد. وقتی که آبهای بسیار به سیلان آید، هرگز بدو نخواهد رسید.


و چون طفل نموکرد، وی را نزد دختر فرعون برد، و او را پسر شد. و وی را موسی نام نهاد زیرا گفت: «او را از آب کشیدم.»


چون از آبها بگذری من با تو خواهم بود و چون از نهرها (عبورنمایی ) تو را فرونخواهند گرفت. وچون از میان آتش روی، سوخته نخواهی شد وشعلهاش تو را نخواهد سوزانید.


آبها از سر من گذشت پس گفتم: منقطع شدم.


و مرا میگوید: «آبهایی که دیدی، آنجایی که فاحشه نشسته است، قومها و جماعتها وامتها و زبانها میباشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ