۲پطرس 1:3 - Persian Old Version3 چنانکه قوت الهیه او همهچیزهایی را که برای حیات و دینداری لازم است، به ما عنایت فرموده است، به معرفت او که ما را به جلال وفضیلت خود دعوت نموده، အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 قدرت الهیِ او هرآنچه را برای حیات و دینداری نیاز داریم بر ما ارزانی داشته است. این از طریق شناختِ او میسّر شده که ما را به واسطۀ جلال و نیکویی خویش فرا خوانده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 او همچنین با قدرت الهی خود، هر چه که برای یک زندگی خداپسندانه نیاز داریم، به ما میبخشد و حتی ما را در جلال و نیکویی خود سهیم میسازد؛ اما برای این منظور، لازم است که او را بهتر و عمیقتر بشناسیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 قدرت الهی آنچه را كه ما برای زندگی و خداپرستی نیاز داریم، به ما بخشیده است تا ما بتوانیم کسیکه ما را خوانده است تا در جلال و عظمتش سهیم شویم، بهتر بشناسیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 قدرت الهی آنچه را که ما برای زندگی و دینداری نیاز داریم، به ما بخشیده است، و این بهخاطر شناخت بهتر کسی است که ما را در جلال و عظمت خویش خوانده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری3 کُدرَت الهیِ اُ، همهٔ چیزُیی که بِی زندگی و دینداری لازمِن، به ما ایدادِن. ایی اَ طریق شناختِ اُن که مائو به جلال و فضیلت خوش دعوت ایکه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |