۲پادشاهان 18:31 - Persian Old Version31 به حزقیاگوش مدهید زیرا که پادشاه آشور چنین میگوید: با من صلح کنید و نزد من بیرون آیید تا هرکس ازمو خود و هرکس از انجیر خویش بخورد وهرکس از آب چشمه خود بنوشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو31 آری، به حِزِقیا گوش مگیرید. زیرا پادشاه آشور چنین میگوید: ”با من صلح کنید و به جانب من بیرون آیید، تا هر کس از تاک و درخت انجیر خود بخورد و از آبِ چاه خویش بنوشد، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر31 «اما شما به حِزِقیای پادشاه گوش ندهید. پادشاه آشور چنین میگوید: ”با من صلح کنید، دروازهها را باز کنید و به طرف من بیرون آیید، تا هر کس از تاک و درخت انجیر خود بخورد و از آبِ چاه خویش بنوشد، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید31 به حرف حزقیا گوش ندهید، زیرا امپراتور آشور چنین میگوید: با من صلح کنید و نزد من آیید تا هرکس از مو خود انگور و از درخت خود انجیر بخورد و هرکس از آب چشمهٔ خود بنوشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳31 به حرف حِزقیا گوش ندهید، زیرا امپراتور آشور چنین میگوید، 'با من صلح کنید و نزد من بیایید تا هرکس از تاک خود انگور و از درخت خود انجیر بخورد و هرکس از آب چشمۀ خود بنوشد အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده31 به حِزِقیا گوش مدهید زیرا که پادشاه آشور چنین میگوید: با من صلح کنید و نزد من بیرون آیید تا هر کس از مو خود و هر کس از انجیر خویش بخورد و هر کس از آب چشمه خود بنوشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |