Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 9:9 - Persian Old Version

9 چنانکه مکتوب است که «پاشید و به فقرا داد و عدالتش تا به ابدباقی میماند».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 چنانکه نوشته شده: «با گشاده‌دستی به نیازمندان بخشیده، نیکوکاری‌اش جاودانه پاینده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 چنانکه نوشته شده است: «او با گشاده‌دستی به نیازمندان کمک می‌کند و محبت و نیکوکاری‌اش همواره مایهٔ افتخارش خواهد بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 چنانکه كتاب‌مقدّس می‌فرماید: «او با سخاوت به نیازمندان می‌بخشد و خیرخواهی او تا به ابد باقی است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 چنان‌که نوشته شده است: «او باسخاوت به نیازمندان می‌بخشد و نیکوکاری‌اش تا ابد باقی است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

9 همطو که توو کتاب زبور نوشته بودِن: «وا دَس و دلبازی بَش ایکِردِن، به نیازمندُن ایدادِن، صالحی اُ تا ابد موندگارِن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 9:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

توانگری و دولت در خانه او خواهد بود وعدالتش تا به ابد پایدار است.


بذل نموده، به فقرا بخشیده است؛ عدالتش تا به ابدپایدار است. شاخ او با عزت افراشته خواهد شد.


هرکه عدالت و رحمت را متابعت کند، حیات و عدالت و جلال خواهد یافت.


دولت و جلال با من است. توانگری جاودانی وعدالت.


زیرا که بید ایشان را مثل جامه خواهد زد و کرم ایشان را مثل پشم خواهدخورد اما عدالت من تا ابدالاباد و نجات من نسلابعد نسل باقی خواهد ماند.


و الحال این سه چیز باقی است: یعنیایمان و امید ومحبت. اما بزرگتر از اینها محبت است.


اما او که برای برزگر بذر و برای خورنده نان را آماده میکند، بذر شما را آماده کرده، خواهد افزود و ثمرات عدالت شما را مزید خواهد کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ