۲تواریخ 7:3 - Persian Old Version3 و چون تمامی بنیاسرائیل آتش را که فرود میآمد و جلال خداوند را که بر خانه میبوددیدند، روی خود را به زمین بر سنگفرش نهادند وسجده نموده، خداوند را حمد گفتند که او نیکواست، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 چون تمامی بنیاسرائیل آتش را که نازل میشد و جلال خداوند را که بر فراز خانه بود دیدند، رویْ بر سنگفرش زمین نهاده، خداوند را پرستش کردند و شکر نموده، گفتند: «او نیکوست، زیرا محبتش جاودانه است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 بنیاسرائیل چون این منظره را دیدند بر خاک افتاده، خداوند را به سبب نیکویی و محبت بیپایانش سجده و ستایش کردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 هنگامیکه همهٔ مردم اسرائیل آتشی که فرود آمد و شکوه خداوند را در معبد بزرگ دیدند، روی سنگفرش زانو زدند و صورت خود را بر زمین نهادند و خداوند را نیایش و ستایش کردند و گفتند: «او نیکوست، محبّت پایدار او تا ابد پایدار است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 هنگامیکه همۀ مردم اسرائیل آتشی را که فرود میآمد و جلال خداوند را در معبدِ بزرگ دیدند، روی سنگفرش زانو زدند و صورت خود را بر زمین نهادند و خداوند را نیایش و ستایش کرده گفتند: «او نیکو است؛ محبّت پایدار او جاودانی است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 و چون تمامی قوم اسرائیل آتش را که فرود میآمد و جلال خداوند را که بر خانه میبود، دیدند، روی خود را به زمین بر سنگفرش نهادند و سجده نموده، خداوند را حمد گفتند که «او نیکو است، زیرا که رحمت او جاودانه است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |