Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲تواریخ 6:7 - Persian Old Version

7 و در دل پدرم داود بود که خانهای برای اسم یهوه خدای اسرائیل بنا نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 در دل پدرم داوود بود که برای نام یهوه خدای اسرائیل خانه‌ای بنا کند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 «پدرم داوود می‌خواست این خانه را برای نام یهوه، خدای اسرائیل بسازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 سلیمان ادامه داد، «پدرم، داوود در دل داشت تا خانه‌ای برای نام خداوند خدای اسرائیل بسازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 پدرم، داوود در دل خود داشت تا معبدی به نام یَهْوه، خدای اسرائیل بسازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و در دل پدرم داوود بود که خانه‌ای برای اسم یهوه خدای اسرائیل بنا نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲تواریخ 6:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

که «تو پدر من داود رامی دانی که نتوانست خانهای به اسم یهوه، خدای خود بنا نماید بهسبب جنگهایی که او را احاطه مینمود تا خداوند ایشان را زیر کف پایهای اونهاد.


و در دل پدرم، داود بود که خانهای برای اسم یهوه، خدای اسرائیل، بنانماید.


و واقع شد چون داود در خانه خود نشسته بود که داود به ناتان نبي گفت:« اينک من خانه سرو آزاد ساکن مي باشم و تابوت عهد خداوند زير پرده ها است.»


و داود به سليمان گفت که : « اي پسرم! من اراده داشتم که خانه اي براي اسم يهُوَه خداي خود بنا نمايم.


اما خداوند به پدرم داودگفت: چون در دل تو بود که خانهای برای اسم من بنا نمایی نیکو کردی که این را در دل خود نهادی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ