۲تواریخ 6:41 - Persian Old Version41 و حال توای یهوه خدا، با تابوت قوت خود به سوی آرامگاه خویش برخیز. ای یهوه خدا کاهنان تو به نجات ملبس گردند و مقدسانت به نیکویی شادمان بشوند အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو41 «اکنون ای یهوه خدا، برخیز و به استراحتگاه خود بیا، تو و هم صندوقِ قوّت تو. ای یهوه خدا، باشد که کاهنانت به نجات ملبّس گردند، و سرسپردگانت در نیکویی تو شادی کنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر41 حال ای خداوند، برخیز و با صندوق عهد خویش که مظهر قوت توست به این خانه وارد شو و در آن بمان. خداوندا، کاهنان تو به لباس نجات آراسته شوند و مقدّسان تو به سبب اعمال نیکوی تو شادی کنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید41 اکنون ای خداوند، خدای من، برخیز و با این صندوق پیمان که مظهر قدرت توست، وارد این معبد بزرگ شو و تا ابد در آنجا بمان. ای خداوند، خدای من، بگذار تا کاهنان تو جامهٔ نجات بپوشند و مقدّسین تو از نیکی تو شادمان باشند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳41 اکنون ای یَهْوه، خدای من برخیز و با این صندوق پیمان که مظهر قدرت تو است، وارد این معبدِ بزرگ شو و تا ابد در آنجا بمان. ای یَهْوه، خدای من بگذار تا کاهنان تو جامۀ نجات تو را بپوشند و مقدّسین تو از نیکی تو شادمان باشند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده41 و حال تو، ای یهوه خدا، با صندوق قوت خود به سوی استراحتگاه خویش برخیز. ای یهوه خدا، کاهنان تو به نجات آراسته گردند و مقدسانت از نیکویی شادمان شوند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |