۲تواریخ 26:10 - Persian Old Version10 وبرجها در بیابان بنا نمود و چاههای بسیار کند زیراکه مواشی کثیر در همواری و در هامون داشت وفلاحان و باغبانان در کوهستان و در بوستانهاداشت، چونکه فلاحت را دوست میداشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 نیز برجها در بیابان ساخت و چاههای بسیار حفر کرد زیرا در کوهپایهها و دشتها گله و رمۀ فراوان داشت، و نیز کشاورزان و تاکبانان در کوهستانها و در زمینهای حاصلخیز، از آن سبب که کشاورزی را دوست میداشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 همچنین در صحرا برجها ساخت و چاههای بسیار کند زیرا در دشتها و درهها، گلههای بسیار داشت. عزیا به کشاورزی علاقمند بود و به همین جهت در دامنهٔ تپهها و دشتهای حاصلخیز، مزرعهها و تاکستانهای فراوانی داشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 او همچنین در بیابان دژهای مستحکم و آب انبارها ساخت، زیرا او گلّههای بزرگی در دشت و کوهپایههای غربی داشت و چون کشاورزی را دوست داشت، مردم را تشویق کرد تا در کوهپایهها تاکستان بسازند و زمینهای حاصلخیز را کشت کنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 او همچنین در بیرون شهر دژهای مستحکم و آبانبارهای بسیاری ساخت، زیرا او گلّههای بزرگی در دشت و کوهپایههای غربی داشت، و چون کشاورزی را دوست داشت، مردم را تشویق کرد تا در کوهپایهها تاکستان غرس کنند و زمینهای حاصلخیز را کشت کنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 و برجها در بیابان بنا نمود و چاههای بسیار کند، زیرا که رمهها و گلههای زیاد در همواری و در هامون داشت و کشاورزان و باغبانان در کوهستان و در بوستانها داشت، چونکه کشاورزی را دوست میداشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |