۱سموئیل 9:26 - Persian Old Version26 و صبح زود برخاستندو نزد طلوع فجر سموئیل شاول را بر پشت بام خوانده، گفت: «برخیز تا تو را روانه نمایم.» پس شاول برخاست و هر دوی ایشان، او و سموئیل بیرون رفتند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو26 آنان سپیدهدمان برخاستند و سموئیل، شائول را بر بام صدا زده، به وی گفت: «برخیز تا تو را روانه کنم.» پس شائول برخاست و هر دوی ایشان، یعنی او و سموئیل از خانه بیرون رفتند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر26 روز بعد، صبح زود سموئیل، شائول را که در پشت بام خوابیده بود صدا زد و گفت: «بلند شو، وقت رفتن است!» پس شائول برخاست و همراه سموئیل خانه را ترک کردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید26 صبح روز بعد سموئیل، شائول را که در پشت بام بود صدا زد و گفت: «برخیز، وقت آن است که بروی.» پس شائول برخاست و با سموئیل بیرون رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳26 صبح روز بعد سموئیل، شائول را که در پشتبام بود، صدا زد و گفت: «برخیز، وقت آن است که بروی.» پس شائول برخاست و با سموئیل بیرون رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده26 و صبح زود برخاستند و نزد سپیده صبح سَموئيل شائول را بر پشت بام خوانده، گفت: «برخيز تا تو را روانه نمايم.» پس شائول برخاست و هر دوی ایشان، او و سَموئيل بيرون رفتند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |