۱سموئیل 3:2 - Persian Old Version2 و در آن زمان واقع شد که چون عیلی در جایش خوابیده بود و چشمانش آغاز تار شدن نموده، نمی توانست دید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو2 در آن زمان، شبی عیلی که چشمانش رفته رفته تار میشد و نمیتوانست ببیند، در جای خود خفته بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 یک شب عیلی که چشمانش به سبب پیری تار شده بود، در جای خود خوابیده بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید2 یک شب عیلی که چشمانش تار شده بود و چیزی را به خوبی نمیتوانست ببیند، در بستر خود دراز کشیده بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 یکشب، عیلی که چشمانش تار شده بود و چیزی را بهخوبی نمیتوانست ببیند، در بستر خود دراز کشیده بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 و در آن زمان واقع شد که چون عيلی در جايش خوابيده بود و چشمانش رفته رفته تار میشد و نمیتوانست ديد، در جای خود خوابیده بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |