۱سموئیل 29:4 - Persian Old Version4 اما سرداران فلسطینیان بر وی غضبناک شدند، و سرداران فلسطینیان او را گفتند: «این مردرا باز گردان تا بهجایی که برایش تعیین کردهای برگردد، و با ما به جنگ نیاید، مبادا در جنگ دشمن ما بشود، زیرا این کس با چه چیز با آقای خود صلح کند آیا نه با سرهای این مردمان؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 اما فرماندهان فلسطینیان بر او خشم گرفتند و گفتند: «این مرد را بازپس بفرست تا به مکانی که برایش تعیین کردهای، بازگردد. او نباید با ما به جنگ بیاید، مبادا در حین نبرد دشمن ما شود. زیرا او چگونه میتواند با سرور خود، شائول آشتی کند؟ آیا نه با سرهای این مردان؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 ولی رهبران فلسطینی خشمگین شدند و به اخیش گفتند: «او را به شهری که به او دادهای برگردان! چون ما را در جنگ یاری نخواهد کرد و از پشت به ما خنجر خواهد زد. برای اینکه رضایت اربابش را جلب نماید چه چیز بهتر از اینکه سرهای ما را به او پیشکش کند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید4 امّا فرماندهان فلسطینی خشمگین شدند و گفتند: «او را به شهری که به او دادهای بفرست. او نباید با ما به جنگ برود، مبادا علیه ما بجنگد. زیرا کشته شدن ما به دست او فرصت خوبی به او میدهد که اعتماد آقای خود را به دست آورده با او آشتی کند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 امّا فرماندهان فلسطینی خشمگین شدند و گفتند: «او را به شهری که به او دادهای، بفرست. او نباید با ما به جنگ برود، مبادا علیه ما بجنگد، زیرا کشته شدن ما به دست او فرصت خوبی به او خواهد داد تا اعتماد آقای خود را به دست آورده با او آشتی کند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 اما سرداران فلسطينيان بر او غضبناک شدند و او را گفتند: «اين مرد را باز گردان تا به جايی که برايش تعيين کردهای، برگردد و با ما به جنگ نيايد، مبادا در جنگ دشمن ما شود، زيرا اين کس با چه چيز با آقای خود صلح کند آيا نه با سرهای اين مردمان؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |