Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 14:33 - Persian Old Version

33 و شاول را خبر داده، گفتند: «اینک قوم به خداوند گناه ورزیده، با خون میخورند.» گفت: «شما خیانت ورزیدهاید امروزسنگی بزرگ نزد من بغلطانید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

33 پس به شائول خبر داده، گفتند: «اینک لشکریان به خداوند گناه ورزیده، گوشت را با خون می‌خورند.» شائول گفت: «شما خیانت کرده‌اید. هم‌اکنون سنگی بزرگ نزد من بغلتانید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

33 به شائول خبر رسید که مردم نسبت به خداوند گناه ورزیده‌اند، زیرا گوشت را با خون خورده‌اند. شائول گفت: «این عمل شما خیانت است. سنگ بزرگی را به اینجا نزد من بغلتانید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

33 کسی به شائول خبر داده گفت: «مردم با خوردن خون در مقابل خداوند گناه می‌کنند.» شائول گفت: «شما خیانت کرده‌‌‌اید. حالا یک سنگ بزرگ را نزد من بغلطانید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

33 کسی به شائول خبر داده گفت: «این مردم با خوردن خون در مقابل خداوند گناه می‌کنند.» شائول گفت: «شما خیانت کرده‌‌اید. حالا یک سنگ بزرگ را نزد من بغلطانید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

33 و شائول را خبر داده، گفتند: «اينک قوم به خداوند گناه ورزيده، گوشت را با خون می‌خورند.» شائول گفت: «شما خيانت ورزيده‌ايد. هم اکنون سنگی بزرگ نزد من بغلطانيد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 14:33
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مگرگوشت را با جانش که خون او باشد، مخورید.


و هر کس از خاندان اسرائیل یا از غریبانی که در میان شما ماوا گزینند که هر قسم خون رابخورد، من روی خود را بر آن شخصی که خون خورده باشد برمی گردانم، و او را از میان قومش منقطع خواهم ساخت.


هیچچیز را با خون مخورید و تفال مزنید و شگون مکنید.


و هیچ خون را خواه از مرغ خواه از بهایم در همه مسکنهای خود مخورید.


هرکسیکه از هر قسم خون بخورد، آن کس از قوم خود منقطع خواهد شد.»


ای ریاکار، اول چوب را از چشم خود بیرون کن، آنگاه نیک خواهی دید تا خس را از چشم برادرت بیرون کنی!


مگر اینکه ایشان را حکم کنیم که ازنجاسات بتها و زنا و حیوانات خفه شده و خون بپرهیزند.


لهذاای آدمی که حکم میکنی، هرکه باشی عذری نداری زیرا که به آنچه بردیگری حکم میکنی، فتوا بر خود میدهی، زیراتو که حکم میکنی، همان کارها را به عمل میآوری.


ولی خون را نخور؛ آن را مثل آب بر زمین بریز.


لیکن هوشیار باش که خون را نخوری زیرا خون جان است و جان را با گوشت نخوری.


اما خونش را مخور. آن را مثل آب بر زمین بریز.


و شاول گفت: «خود را در میان قوم منتشر ساخته، به ایشان بگویید: هر کس گاو خود و هر کس گوسفند خود را نزد من بیاورد و در اینجا ذبح نموده، بخورید وبه خدا گناه نورزیده، با خون مخورید.» و تمامی قوم در آن شب هر کس گاوش را با خود آورده، در آنجا ذبح کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ