Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 1:14 - Persian Old Version

14 پس عیلی وی راگفت: «تا به کی مست میشوی؟ شرابت را از خوددور کن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 بدو گفت: «میگساری تا به کی؟ شرابت از خود دور کن!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 پس به وی گفت: «چرا مست به اینجا آمده‌ای؟ شرابت را از خود دور کن!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 به حنا گفت: «تا کی مست می‌شوی؟ شراب را کنار بگذار.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 پس به حَنّا گفت: «تا به کی مست خواهی بود؟ شراب را کنار بگذار.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 پس عيلی او را گفت: «تا به کی مست می‌شوی؟ شرابت را از خود دور کن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 1:14
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر در دست تو شرارت باشد، آن را ازخود دور کن، و بیانصافی در خیمه های تو ساکن نشود.


اگر به قادرمطلق بازگشت نمایی، بنا خواهی شد. و اگر شرارت رااز خیمه خود دور نمایی


«تا به کی این چیزها را خواهی گفت و سخنان دهانت باد شدید خواهد بود؟


تا به کی بر مردی هجوم میآورید تا همگی شما او راهلاک کنید مثل دیوار خمشده و حصار جنبش خورده؟


دهان دروغگو را از خود بینداز، ولبهای کج را از خویشتن دور نما.


ای کاهل، تا به چند خواهی خوابید و از خواب خودکی خواهی برخاست؟


اما بعضی استهزاکنان گفتند که «ازخمر تازه مست شدهاند!»


و همه از روحالقدس پر گشته، به زبانهای مختلف، به نوعی که روح بدیشان قدرت تلفظ بخشید، به سخنگفتن شروع کردند.


لهذا دروغ را ترک کرده، هرکس با همسایه خود راست بگوید، زیرا که ما اعضای یکدیگریم.


و هرقسم تلخی وغیظ و خشم و فریاد و بدگویی و خباثت را ازخود دور کنید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ