۱پادشاهان 20:33 - Persian Old Version33 پس آن مردان تفال نموده، آن را به زودی از دهان وی گرفتند وگفتند: «برادر تو بنهدد!» پس او گفت: «بروید و اورا بیاورید.» و چون بنهدد نزد او بیرون آمد، او رابر ارابه خود سوار کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو33 آن مردان این را به فال نیک گرفتند و این سخن را از دهان او قاپیده، گفتند: «آری، بِنهَدَد برادر تو!» آنگاه پادشاه گفت: «بروید و او را بیاورید.» چون بِنهَدَد نزد او بیرون آمد، اَخاب او را بر ارابۀ خود سوار کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر33 افراد بنهدد این را به فال نیک گرفتند و گفتند: «بله، بنهدد برادر شماست!» پادشاه اسرائیل به ایشان گفت: «بروید او را بیاورید.» وقتی بنهدد پیش اَخاب آمد، اَخاب او را سوار ارابهٔ مخصوص خود کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید33 درباریان بنهدد این را نشانه خوبی دانستند و بیدرنگ حرف خودش را تکرار کردند و گفتند: «بله، برادر تو بنهدد.» اخاب فرمان داد: «او را نزد من بیاورید.» هنگامیکه بنهدد رسید اخاب از او دعوت کرد که سوار ارابهٔ او شود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳33 درباریان بِنهَدَد این را نشانه خوبی دانستند و بیدرنگ حرف خودش را تکرار کرده گفتند: «همانطور که میگویی، او برادر تو است!» اَخاب فرمان داد: «او را نزد من بیاورید.» هنگامیکه بِنهَدَد رسید، اَخاب از او دعوت کرد که سوار ارّابۀ او شود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده33 پس آن مردان که به دنبال اشارهای بودند، این را به فال نیک گرفته و گفتند: «آری، برادر تو بِنهَدَد!» آنگاه پادشاه گفت: «بروید و او را بیاورید.» و چون بِنهَدَد نزد او بیرون آمد، اَخاب او را بر ارابه خود سوار کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |