Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 16:27 - Persian Old Version

27 مجد و جلال به حضور وي است؛ قوت و شادماني در مکان او است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 فرّ و شکوه به حضور وی است، و توانایی و شادی در مکان سکونت وی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 شکوه و جلال در حضور اوست، و قدرت و شادمانی در خانه او.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 شکوه و جلال در حضور اوست، و نیرو و شادمانی در معبد بزرگ او.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 شکوه و جلال در حضور او است، و نیرو و شادمانی در معبدِ بزرگ او.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 فرّ و جلال به حضور وی است؛ قوت و شادمانی در مکان او است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 16:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زيرا جميع خدايان امّت ها بتهايند. اما يهُوَه آسمانها را آفريد.


اي قبايل قوم ها خداوند را توصيف نماييد. خداوند را به جلال و قوت توصيف نماييد.


پس به ایشان گفت: «بروید و خوراکهای لطیف بخورید و شربتها بنوشید و نزد هرکه چیزی برای او مهیا نیست حصهها بفرستید، زیراکه امروز، برای خداوند ما روز مقدس است، پس محزون نباشید زیرا که سرور خداوند، قوت شمااست.»


طریق حیات را به من خواهی آموخت. به حضور تو کمال خوشی است و بهدست راست تو لذتها تا ابدالاباد!


ای یهوه خداوند ما، چه مجید است نام تودر تمامی زمین، که جلال خود را فوق آسمانها گذاردهای!


مجد و جلال به حضور وی است وقوت و جمال در قدس وی.


و از منظر کمر او بطرف بالا مثل منظر برنج تابان، مانند نمایش آتش در اندرون آن و گرداگردش دیدم. و از منظر کمر او به طرف پایین مثل نمایش آتشی که از هر طرف درخشان بود دیدم.


ای پدر میخواهم آنانی که به من دادهای با من باشند در جایی که من میباشم تا جلال مرا که به من دادهای ببینند، زیراکه مرا پیش از بنای جهان محبت نمودی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ