Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matayo 21:29 - Pokomo

29-30 Huyuḍe mwana kamba, ‘A-a, sikwakwenda ami.’ Makisa huyuḍe muntu kamwendea huyuḍe mwanawe yungine kamwamba ende hukuḍe nkondeni akahende kazi. Na huyuḍe mwana kamwamba anakwenda, ela kisa nkakwenda. Kenge huyuḍe amwambiyee kwamba nkakwakwenda nkondeni, kadzakahuna kwenda na kenda ḍugha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matayo 21:29
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Makisa Yesu kamba, “T̯aḍit̯arieni hiḍi inganyo hiḍi: Kwiwa na muntu mumodza eyekuwa na wana wawii. Nsiku modza kamuhana huyu hangafa kamwamba, ‘Mwanangu, yeo natsaka wende hukuḍe kwe nkonde ya mizabibu ukahende kazi.’


Dze, kahi ya hawa hawa wana wowii, munat̯ara kwamba amut̯iiye babajwe ni yu?” Nao wamwambukuya wamwamba, “Ni huyuḍe jwa d̯ura.” Makisa Yesu kawamba, “Ḅasi hachi nyakumwambiani, hat̯a *wahwaa kuwa na mashudha wanaweza kuunjia Uhaju wa Muungu kaḅila nywinywi ntamudzaunjia.


Nguzi d̯ura nyenda nisumwiiya Damasiko na Yerusalemi, makisa nidzanyenda kusumwiiyani na ḍanda zingine za ḍyimbo ḍya Yud̯aya na kahi ya wantu wa vyeet̯i vingine. Nisumwiiya kwamba wapfyehuze mama na wamuujie Muungu, na wahende mahendo ya kuyanga kwamba wapfyehuza mama.


Na hivi ndivyo vya wangine wenu mwivyokuwa. Ela sasa mudhereswa nabvise zenu, mugala wadheru wa Muungu, na Muungu kakumuhwaani kuwa wantu wahachi kwa sari ḍya Ḅwana Yesu *Kirist̯o na kwa nguvu za Ruhu jwa Muungu jwehu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ