Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




San Mateo 4:24 - TÄ̧DO Ä̧CUÄ̧ I̧HUȨNȨ

24 Ja̧'hua̧nö̧ cueächomenä, o'ca juiyönä Siria rȩjȩnä̧'i̧nä̧ ä̧ju̧cui̧nä̧tö̧do Jesúsru. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ o'ca toi'önärö na̧'ä̧chä̧tö̧rö̧'i̧nä̧, koro juäi surojö ubara ttu'ätörö'inä, espíritus suropätörö ku̧nä̧rä̧tö̧rö̧'i̧nä̧, koro juäi na̧'ä̧chi̧pä̧rä̧tö̧rö̧'i̧nä̧, 'cuä'ätörö'inä i'cächinätödo Jesúsru. Jesús aditö icuinödo jahuätörö.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nuevo Testamento Uwotjüja

24 Ja̧'wa̧nü̧ ja̧'a̧, Siria rȩjȩ o'kajuiyünä̧ Jesú-mä̧ ukuowi'omȩnä̧ o'katoi'ünä̧ kkorottü'i̧nä̧, kkorottü'i̧nä̧ na̧nȩpä̧tü̧rü̧ i'chächinä̧tü̧. Barau na̧nȩpä̧tü̧rü̧'i̧nä̧, epíritu-tu̧ suropätü ttü̧ja̧kuä̧u̧ru̧'i̧nä̧, epilépcia mä̧richei na̧nȩpä̧tü̧rü̧'i̧nä̧ ja̧'wa̧ta̧nü̧ parárisi mä̧richei na̧nȩpä̧tü̧rü̧'i̧nä̧, Jesú-mä̧ aditü ikuinä̧u̧.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




San Mateo 4:24
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jesús ö̧jo̧mȩ ȩpi̧nä̧tö̧do ya̧tȩ ä̧to̧ca̧rö̧. Ja̧u̧ ä̧to̧ca̧mä̧ i̧huȩnȩ'i̧nä̧ jui'inödo. Ja̧u̧ ubo espíritu su̧ro̧pa̧rö̧ ku̧nä̧ri̧nö̧do. Jesús ja̧u̧ru̧ aditö icuäji o'ca'a adiu topö ucuocuinödo i̧huȩnȩnä̧.


Ja̧u̧nu̧ pä̧nä̧ Herodes, Galilea ru̧hua̧mä̧, Jesús jȩa̧'a̧ ä̧ju̧cui̧nö̧do.


Yajute isaju, cananea ttö̧ja̧ isaju, juhua'a ki̧nä̧ju̧do. Jahuäju Jesúsru ichi'ö huopinäjudo: —¡Chu̧ru̧hua̧, David I̧tti̧, ttörö re rö̧jö̧nä̧ topittö! Chittijumä espíritu su̧ro̧pa̧rö̧ ku̧nä̧rä̧ju̧. Rö̧ȩnä̧ ubara ttu'äju.


—Chu̧ru̧hua̧, ttö chi̧tti̧rö̧ re rö̧jö̧nä̧ topiyittö. Koro juäi ttu̧huȩpä̧rö̧ juiyönä jä̧'i̧jä̧cu̧. Rö̧ȩnä̧ ubara ttu'ä'ijö. 'Cuäopönä ocuränä'inä, ajiyanä'inä ma̧'ä̧chä̧'i̧jö̧.


Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ Jesús ro̧'ȩpö̧ pä'inödo espíritu su̧ro̧pa̧rö̧. Mö̧ä̧ya̧ttö̧ räopächäji o'ca'a, yotäcu adiu päi'inäcudo ja̧u̧ mö̧ä̧ya̧mä̧.


Jesús Galilea rȩjȩnä̧ pa̧ja̧cu̧nä̧ huo̧juȩtö̧ cue'ächinödo, o'ca juiyönä judíos ttu̧huo̧jui̧'i̧nodehuiyänä koromecu, koromecu'inä. Adihuä huȩnȩ, Dios Ru̧hua̧ päi'önä ö̧jä̧cuȩ huȩnȩ, ji'ähuinödo. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ o'ca toi'önä na̧'ä̧chä̧tö̧rö̧mä̧ aditö icuinödo.


Jesús dubora ji̧jȩcu̧nä̧ Gadara rȩjȩra̧'a̧ 'chä̧hui̧'ö̧, u̧mä̧tö̧ ta̧ju̧ hua'are huattomettö rä'opö, Jesús ö̧ja̧'a̧cu̧ ichinätödo. Jahuätömä espíritus suropätörö ku̧nä̧ri̧nä̧tö̧do. Korotörö ra̧huä̧ri̧nä̧tö̧do. Ju̧huä̧mä̧nä̧ yoröiso tti̧'chö̧ juiyönä pä'inätödo.


Ja̧'hua̧nö̧ päi'omenä, cu̧chi̧tö̧rö̧ tta̧'ä̧rä̧tö̧ ye'ecu jopinätödo. Ötahuiyära̧'a̧ 'chä̧hui̧'ö̧, o'ca juiyönä tottäjimä ji'ähuinätödo. U̧mä̧tö̧rö̧ espíritus suropätörö ku̧nä̧rä̧jä̧tö̧rö̧ 'cuäopäji'inä ji'ähuinätödo o'ca juiyönä.


Pa̧'a̧nö̧ pä'inödo: —Chu̧ru̧hua̧, chu̧mö̧huä̧ya̧ chojusodenä rö̧ȩnä̧ barahuäcu, i̧'chö̧ juiyönä, na̧'ä̧chö̧ rö̧ ö̧rä̧sa̧nä̧.


Ja̧'hua̧nö̧ jȩo̧mȩnä̧, o'ca toi'önä ju̧huȩnȩ tö'cönänö ka̧cuä̧tö̧mä̧ ä̧ju̧cui̧nä̧tö̧do ja̧u̧ jȩö̧mä̧.


Jesús o'ca juiyönä ötahuiyänä cue'ächö huo̧juȩti̧nö̧do judíos ttu̧huo̧jui̧'i̧nodehuiyänä. Dios Ru̧hua̧ päi'önä ö̧jä̧cuȩ huȩnȩ ji'ähuinödo. O'ca juiyönä märichei'inä, ubara'inä aditö icuinödo.


A̧'u̧cua̧'a̧tä̧ o'ca'a o'ca juiyönä Galilea rȩjȩ ttö̧ja̧ ä̧ju̧cui̧nä̧tö̧do Jesús jȩä̧ji̧.


Ja̧u̧nu̧ o'ca'a kä̧hua̧ ma̧ä̧chä̧ji̧ o'ca'a, yodo päi'omenä, o'ca toi'önä na̧'ä̧chä̧tö̧rö̧'i̧nä̧, espíritus suropätörö ku̧nä̧rä̧tö̧rö̧'i̧nä̧ i'cächinätödo Jesús ö̧ja̧'a̧cu̧.


Ja̧'hua̧ ja̧'a̧ pa̧ja̧cuä̧nö̧ u̧mä̧tö̧ i'cächinätödo Jesús ö̧ja̧'a̧cu̧ ya̧tȩ 'cuä̧'a̧rö̧.


Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧nä̧ Jesús ö̧jo̧mȩ jacuoju dottächö juiyönä ji̧nä̧u̧do, ttö̧ja̧ tä̧mö̧hua̧'a̧ttö̧. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ isode huämodenä 'cha'ädö, 'tä̧'ȩpö̧ jui'ädinätödo 'cuä'a̧rö̧ ö̧rä̧sa̧nä̧ ö̧ra̧'a̧nä̧.


¿Tta̧'a̧nö̧ pätta'ajä̧ttö̧ ja̧u̧ 'cuä̧'a̧rö̧? “Ucu suronä jȩcu̧'u̧mä̧ jȩpö̧ icuäjisä” ¿jönäcö̧? “Ä̧rä̧mi̧'i̧. Cu̧rä̧sa̧mä̧ ȩmi̧pö̧ täi” ¿pätta'acö̧?


Äcuomenä tti̧mi̧ iyähuä jȩpi̧nä̧tö̧do ru̧hua̧ Cireniomä Siria rȩjȩnä̧ ö̧ji̧nö̧.


Jau̧nu̧ o'ca'a Jesús ppa̧'ä̧chi̧nö̧do Galilea rȩjȩra̧'a̧ Espíritu Santo ujuru su̧'pȩhua̧. O'ca juiyönä ttö̧ja̧cu̧ o̧du̧nä̧ ju̧huȩnȩ tö'cönänöttö ja̧u̧ru̧tä̧ ucuocuinätödo.


Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ Jesús judíos ttu̧huo̧jui̧'i̧nodettö rä'opächö, Simón ojusodenä do'ächinödo. Simón imiyaju juiyo na̧'ächinä̧ju̧do märichei. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ Jesúsru jä'epinätödo jahuäjuru ppäda pä'ö.


Jesús jȩö̧ huȩnȩmä̧ yabocutä rä̧mi̧pi̧na̧'a̧do. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ recuätö ttö̧ja̧ ca̧ca̧cui̧nä̧tö̧do ttä̧ju̧cua̧ pä'ö. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ ttumärichei aditö icuatö pä'ö ichinätödo.


Ye ja̧u̧ttu̧mä̧, ucutu cu̧huo̧juä̧tu̧cua̧ pä'ö iso päi'önä Ubo I̧tti̧ ju̧ru̧hua̧ pi̧jä̧nä̧ ttö̧ja̧ suronä jȩttö̧ jȩpö̧ icuähuänä, adiu chi̧jȩpä̧cua̧sä̧ ucuturu. Ja̧'hua̧ ja̧'a̧ 'cuä̧'a̧rö̧ pä'inödo: —Ucuru pä'ösä, ä̧rä̧mi̧'i̧. Cu̧rä̧sa̧mä̧ ȩmi̧pö̧ cuojusodera̧'a̧ täi, —pä'inödo Jesús.


Ja̧'hua̧ ja̧'a̧ttö̧ o'ca juiyönä Judea rȩjȩnä̧ ka̧cuä̧tö̧mä̧ huo̧jui̧nä̧tö̧do Jesús jȩä̧ji̧mä̧.


Korotö pä'inätödo: —Ya̧tȩ espíritu su̧ro̧pa̧rö̧ ku̧nä̧rö̧mä̧, ja̧'hua̧nö̧ ucuocuocö yoröiso. ¿Ya̧tȩ espíritu su̧ro̧pa̧mä̧ ä̧to̧cä̧tö̧rö̧ aditö icu tä̧ji̧?


Cuyäru isojä huȩyu̧tu̧ hue'inätödo jahuätö ttö̧jä̧hua̧tö̧cu̧. Pa̧'a̧nö̧ pä'ö huȩyu̧ti̧nä̧tö̧do: “Ujutu ucutu cu̧jä̧hua̧tö̧ Jesús hue'ähuotö'inä, ancianos huotö'inä ti̧huȩnȩ huȩyu̧tu̧ hue'ätöjä ucuturu te'äu, tö̧jä̧hua̧tö̧ judíos huocotöttö Antioquía ötahuiyättö'inä, Siria rȩjȩttö̧'i̧nä̧, Cilicia rȩjȩttö̧'i̧nä̧.


Pablo, Siria rȩjȩ'i̧nä̧, Cilicia rȩjȩ'i̧nä̧ 'cuä'opö 'chi̧nö̧do Silascu. Iglesia ruhuärö ppä'ädö huo̧juȩti̧nö̧do Pablo.


Ja̧'hua̧nö̧ jȩä̧ji̧ o'ca'a korotö na̧'ä̧chä̧tö̧'i̧nä̧ ja̧huä̧sa̧ kä'co i̧sä̧sa̧nä̧ ka̧cuä̧tö̧mä̧ ichinätö. Pablo jahuätörö aditö icuinö.


Felipe espíritus suropätörö ku̧nä̧rä̧tö̧rö̧ aditö icuinödo. Espíritus suropätö rättächomenä huopinätödo. Recuätö 'cuä'ätörö'inä, adiu cue'ächocotörö'inä aditö icuinödo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ