Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hechos 18:22 - TÄ̧DO Ä̧CUÄ̧ I̧HUȨNȨ

22 Cesarea ötahuiyära̧'a̧ 'chä̧hui̧'ö̧, Pablo Jerusalén ötahuiyära̧'a̧ 'chi̧nö̧do iglesia ruhuärö teähua pä'ö. Ja̧'hua̧nö̧ te'ähuäji'ca̧, Antioquía ötahuiyära̧'a̧ 'chi̧nö̧do.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nuevo Testamento Uwotjüja

22 Cesarea ütawiyänä̧ rȩbȩwi̧pä̧ji̧'ka̧mä̧, igresia wotürü te'äu i̧wä̧ji̧'ka̧, Antioquía ütawiyära̧'a̧ku̧ 'chi̧nü̧.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hechos 18:22
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cesarea ötahuiyänä ki̧nö̧do ya̧tȩ Cornelio pä'ö mi̧cua̧. Ja̧u̧mä̧ cien jo̧mȩnä̧ su̧ro̧da̧u̧ ttu̧ru̧hua̧ pi̧nö̧do. Jahuätö Italiattö guardia pi̧nä̧tö̧do.


Ttichäji koro mo̧ro̧ päi'omenä, Cesarea ötahuiyära̧'a̧ 'chä̧hui̧'i̧nä̧tö̧do. Cornelio, ahuaruhuäcu ji̧nä̧ yo̧mȩtȩ ca̧ca̧cui̧pö̧, tta̧'ä̧ri̧nö̧do jahuätörö.


Yotäcu u̧mä̧tö̧ huämetucuä, Cesarea ötahuiyättö huettinä̧u̧mä̧, isode ttö chö̧ji̧nodenä ichi'inätö ttörö ottipäcuotömä.


Antioquía ötahuiyättö, iglesia ruhuättö yotöte Dios i̧huȩnȩ jiäcuähuä isotö'inä, huo̧juȩcuä̧ ttö̧ja̧'i̧nä̧ ka̧cui̧nä̧tö̧do. Ka̧ra̧mä̧ Bernabé. Ka̧ra̧mä̧ Simón, koro i̧mi̧mä̧ I̧di̧cua̧. Ka̧ra̧mä̧ Lucio, Cirene ötahuiyä ttö̧ja̧ i̧sa̧. Ka̧ra̧mä̧ Manaén, Galilea ru̧hua̧ Herodescu yo̧mȩtȩnä̧ ttu'uttädinäcu'inä. Ka̧ra̧mä̧ Saulo.


Ttaditähuä cä'ädö, juhuorö huoi'canä ichö ppa̧'ä̧chi̧nä̧tö̧do Antioquía ötahuiyära̧'a̧. Jesucristorö esetätömä Antioquía ötahuiyänä ka̧cuä̧tö̧mä̧ Pablocu, Bernabécu tti̧'chä̧cua̧ ä'canä hue'inätödo Diosrö, Ppädäcuähuä Ru̧hua̧rö̧, ttaditähuä ttadita'anä tta̧huä̧ra̧tö̧ pä'ö.


Cuyäru isojä huȩyu̧tu̧ hue'inätödo jahuätö ttö̧jä̧hua̧tö̧cu̧. Pa̧'a̧nö̧ pä'ö huȩyu̧ti̧nä̧tö̧do: “Ujutu ucutu cu̧jä̧hua̧tö̧ Jesús hue'ähuotö'inä, ancianos huotö'inä ti̧huȩnȩ huȩyu̧tu̧ hue'ätöjä ucuturu te'äu, tö̧jä̧hua̧tö̧ judíos huocotöttö Antioquía ötahuiyättö'inä, Siria rȩjȩttö̧'i̧nä̧, Cilicia rȩjȩttö̧'i̧nä̧.


Ja̧'hua̧ ja̧'a̧ Pablo'inä, Bernabé'inä, jahuätöcu 'chä̧tö̧'i̧nä̧ ttö̧jä̧hua̧tö̧ huettäja'attö Antioquía ötahuiyära̧'a̧ 'chi̧nä̧tö̧do. Juhua'attö iglesia ruhuäcu ji̧nä̧ yo̧mȩtȩ ca̧ca̧tö̧, cuyäru isojä tti'cächäjojämä iyinätödo.


Pablo'inä, Bernabé'inä Antioquía ötahuiyänä ka̧cui̧pi̧nä̧tö̧do. Ju̧huȩnȩ kä̧nö̧ korotö recuätöcu huo̧juȩtö̧ ji'ähuinätödo Tu̧ru̧hua̧ i̧huȩnȩ.


Pablocu, Bernabécu, ahuaruhuäcu Jerusalén ötahuiyära̧'a̧ 'chä̧hui̧'ö̧ Jesús hue'ähuotö'inä, ancianos huotö'inä, korotö Jesucristorö esetätö'inä esehuinätödo jahuätörö. Pablocu, Bernabécu ji'ähuinätödo o'ca juiyönä Dios jahuätöcu jȩi̧nö̧.


Su̧ro̧da̧u̧ ttu̧ru̧hua̧ ippeyä ruhuä ta̧ju̧ru̧ huopö, jahuätörö pä'inödo: —Su̧ro̧da̧u̧ru̧ ji'ähuätucui, jo̧mȩ päi'önä cättäda mä̧cuä̧ yodo las nueve päi'omenä Cesarea ötahuiyära̧'a̧ tti̧'cha̧ pä'ö. Doscientos jo̧mȩnä̧ su̧ro̧da̧u̧'i̧nä̧ rȩjȩnä̧ tti̧'cha̧ pä'ö, korotö setenta jo̧mȩnä̧ su̧ro̧da̧u̧'i̧nä̧ ca̧ba̧llo̧stö̧nä̧ huä̧mä̧dö̧ tti̧'cha̧ pä'ö, korotö doscientos jo̧mȩnä̧ su̧ro̧da̧u̧'i̧nä̧ dacuodä ȩpö̧ tti̧'cha̧ pä'ö hue'ätucui.


Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ Festo ru̧hua̧ päi'äji o'ca'a huäbodäcuä mo̧ro̧ o'come, Cesarea ötahuiyättö Jerusalén ötahuiyära̧'a̧ 'chi̧nö̧do.


Judíos ttö̧ja̧ churutä adiu ttamöcuäda päa'attö, Festo jä'epinödo Pablorö: —¿Jerusalén ötahuiyära̧'a̧ cui̧'cha̧ pä'öjä, juhua'attö chä̧ju̧cua̧ pä'ö jahuätö ucuru huȩnȩtö̧ ttucuocumä?


Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ Felipe Azoto ötahuiyänä 'chä̧hui̧'i̧nö̧do. Juhua'a yabo 'chä̧nö̧, koro ötahuiyänä o'ca juiyönä ji'ähuinödo Jesucristo i̧huȩnȩ Cesarea ötahuiyära̧'a̧ i̧rȩbȩhua̧'a̧ päi'önä.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ