Colosenses 2:8 - TÄ̧DO Ä̧CUÄ̧ I̧HUȨNȨ8 Ttu̧ȩcuä̧nä̧ ka̧cuä̧tu̧cui̧. Korotömä täbo huȩnȩ'i̧nä̧, yapareu huȩnȩ'i̧nä̧ jittähuomenä, yoröiso cuesetätucuä'. Ja̧'hua̧nö̧ jittähuomenä, Cristo i̧huȩnȩ yoröiso ji'ähuocotö. Pi̧jä̧ ttö̧ja̧ amöcuädäcuähuätä ji'ähuätö. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Nuevo Testamento Uwotjüja8 Ttu̧'ȩpä̧rü̧nü̧ to̧pä̧rä̧kuä̧wä̧tu̧kui̧ yapare wȩnȩ ttü̧ja̧ tamükuädünä̧ kuesetätuku juiyäkua'anü̧. Juätü ttü̧ja̧mä̧ Crito-rü ttukuota jueimä̧, pi̧jä̧nä̧ttü̧ we'ätü ttujuru kku̧nä̧rä̧tü̧rü̧tä̧ ukuotätü. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Korotö epicúreos huotö ttu̧huo̧juȩti̧nö̧ huo̧jui̧pä̧tö̧mä̧, korotö estoicos huotö ttu̧huo̧juȩti̧nö̧ huo̧jui̧pä̧tö̧mä̧ Pablorö ucuocuinätödo. Korotö pä'inätödo: —¿Däje jiähua'ajä̧ttö̧, pide ujuturu rö̧ȩnä̧ ucuocumä? Korotö pä'inätödo: —Korotö ttä̧do̧ ä̧cua̧tö̧ hueähuä huȩnȩ ucuocu a̧'cua̧ra̧'a̧. Ja̧'hua̧nö̧ pä'inätö Jesús i̧huȩnȩ'i̧nä̧, ttoächäcuähuä huȩnȩ'i̧nä̧ Pablo ucuocua'attö.
Iso päi'önä pi̧yȩ hueähuä hue'ätömä “Huo̧ju̧nä̧ hue'ätö a̧'cua̧ra̧'a̧,” pä'ätö korotömä. Jahuätö hue'ätö koro adiu amöcuädö ttucuocua pä'ö. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ usurä isotö kä̧nö̧, ttamönä jättäpäyotönä ubara ttu'u jȩtta̧ pä'ö. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧nä̧ ja̧u̧ juäi jȩtto̧mȩnä̧, yoröiso ppä'ädocö ttamönä pä̧huä̧ rö̧jö̧tä̧ jȩttö̧ juiya pä'ö.