Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Corintios 6:9 - TÄ̧DO Ä̧CUÄ̧ I̧HUȨNȨ

9 Ja̧'hua̧ta̧nö̧ koronö korotö ttieruhuä̧u̧ru̧ jȩttö̧'a̧nö̧ jȩpä̧tö̧ ujuturu. Koronö'inä adiu ttu̧huo̧juä̧u̧ru̧ jȩttö̧'a̧nö̧ jȩpä̧tö̧. Koronö'inä ujuturu cuä'ö tticua pättomenä, a̧dȩcuä̧tö̧ cue'ächätöjä. Koronö ujuturu ro̧ttȩpo̧mȩnä̧, cuä'ö icuocotö ujuturu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nuevo Testamento Uwotjüja

9 tti̧ȩru̧wä̧u̧ 'kua̧ra̧'a̧nä̧, ttu̧wo̧juä̧u̧ jü̧nä̧tä̧; juiyupächätü 'kua̧ra̧'a̧nä̧, ta̧'kua̧rü̧ kku̧nä̧rä̧tü̧tä̧; usurä ttȩmä̧u̧nä̧ jȩttä̧u̧ 'kua̧ra̧'a̧nä̧, wa'ümä̧ ikuokotüjä̧.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Corintios 6:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Korotö epicúreos huotö ttu̧huo̧juȩti̧nö̧ huo̧jui̧pä̧tö̧mä̧, korotö estoicos huotö ttu̧huo̧juȩti̧nö̧ huo̧jui̧pä̧tö̧mä̧ Pablorö ucuocuinätödo. Korotö pä'inätödo: —¿Däje jiähua'ajä̧ttö̧, pide ujuturu rö̧ȩnä̧ ucuocumä? Korotö pä'inätödo: —Korotö ttä̧do̧ ä̧cua̧tö̧ hueähuä huȩnȩ ucuocu a̧'cua̧ra̧'a̧. Ja̧'hua̧nö̧ pä'inätö Jesús i̧huȩnȩ'i̧nä̧, ttoächäcuähuä huȩnȩ'i̧nä̧ Pablo ucuocua'attö.


Ucutu topätöjä. Ucutu ä̧ju̧cuä̧tö̧jä̧ Pablo jȩö̧mä̧. Ja̧u̧ pä'inö ttä̧do̧ ä̧cua̧tö̧ tta̧'u̧cuä̧ ttu̧mö̧nä̧ adicuä, ttä̧do̧ ä̧cua̧tö̧mä̧cö̧. Ja̧u̧ päinömä recuätö ttö̧ja̧ esetinätö, Efeso ötahuiyänä ka̧cuä̧tö̧'i̧nä̧, o'ca juiyönä Asia rȩjȩnä̧ ka̧cuä̧tö̧'i̧nä̧.


Jahuätö ttä̧do̧ ä̧cua̧rö̧ ttesetömä pä'äu ucuocuinätö. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ ya̧tȩ 'corupä'i'inö Jesús pä'ö mi̧cua̧ jȩi̧nö̧mä̧ ucuocuinätö. Pablo pä'ö: “Ja̧u̧tä̧ Jesús pä'äji ta'anö tto'ächinö'ca̧ kö̧.”


Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧nä̧'i̧nä̧ pide suronä jȩi̧nö̧ chu̧ru̧hua̧rö̧ chi̧huȩyu̧ta̧ pä'ömä juiya'a. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ chi'cächäjäcu ucutu cuä'catucu jo̧mȩ, ucu ru̧hua̧ Agripa cuä'ca jo̧mȩ jä'epö cuä̧ju̧cuä̧cu̧, ädätö o'ca'a chi̧huȩyu̧tä̧cuȩmä̧ chu̧ju̧nä̧rä̧cua̧sä̧.


Ja̧'hua̧ta̧nö̧ huo̧juȩtö̧ jȩä̧cuä̧huä̧nä̧'i̧nä̧, ttö̧ja̧ ttieru juäi jȩä̧cuä̧huä̧nä̧'i̧nä̧, Espíritu Santo ujurunä'inä ji'ähuinösä. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ Cristo ttö̧ja̧ suronä jȩttö̧ jȩpö̧ icu huȩnȩ ji'ähuinösä Jerusalén ötahuiyättö kä̧mä̧dö̧, o'ca juiyönä jättäja'a Ilírico rȩjȩra̧'a̧ päi'önä.


Huȩyu̧cuä̧ Huȩnȩ päa'a: Ucuru tesetomettö, hua'are ra̧huȩpi̧ja̧'a̧ ujuturu mo̧ro̧ ji̧nö̧ a̧'u̧cuä̧. Jȩttä̧u̧jä̧ o̧vȩja̧stö̧rö̧ cuätta pä'ö jȩttö̧'a̧nö̧.


Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧nä̧ Tu̧ru̧hua̧mä̧ ujuturu ka̧cuä̧mö̧ tomenä, ujuturu adiu ro̧'ȩpö̧, pi̧jä̧ ttö̧ja̧ ro̧ȩcuȩ 'cuätopö juiya pä'ö.


'Cuäopönä pä'ösä: “Jitä mo̧ro̧ 'co̧ru̧pä̧di̧'ä̧cua̧sä̧cö̧.” Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ chö̧jä̧hua̧tö̧, ja̧'hua̧nö̧ pä'ösä ucuturu eseunu amöcuädö Tu̧ru̧hua̧ Jesucristorö cuesetiniyätucuäcu.


Juhuorö'inä ttö pä'ösä, Diosmä Jesús hue'ähuotörö usurä isotö ttö̧jö̧'a̧nö̧ ttö̧ja̧cua̧ pä'ö hue'inödo. Iso päi'önä korotö cuä'ö tticu'a̧nö̧ huotö ttö̧ja̧cua̧'a̧ jä̧'i̧nö̧'a̧nö̧, o'ca toi'önä ángeles'inä, pi̧jä̧ ttö̧ja̧'i̧nä̧ tottönä ka̧cuä̧tö̧jä̧ ujutumä.


Iso päi'önä ttö chucuocuomenä, ya̧tȩ rö̧ȩnä̧ huo̧jua̧ ucuocu'a̧nö̧ chucuocuoca'anä, adiunä huo̧jua̧sä̧ o'ca juiyönä chucuocumä. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ ucutucu kä̧nö̧, o'ca juiyönä huo̧ju̧nä̧ jȩpi̧nä̧tö̧jä̧, adiu tocu'ätucua pä'ö.


Ujutumä jaropi'inätöjä o'ca juiyönä dajahuächö jȩä̧cuä̧huä̧'i̧nä̧, dä'äcu jȩä̧cuä̧huä̧'i̧nä̧. Ujutumä yapareu jȩpo̧co̧tö̧jä̧. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ Dios i̧huȩnȩ'i̧nä̧ i̧mi̧cu̧nä̧ ji'ähuocotöjä. Ji̧yȩä̧cuȩtä̧, iso päi'önä huȩnȩtä̧ ucuocuätöjä pi̧jä̧ ttö̧ja̧rö̧, Dios ä'ca jo̧mȩttö̧ ttamöcuädäcua'a̧nö̧ jitötä.


Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ ujutu Tu̧ru̧hua̧rö̧ yecuäcuähuä tu̧huo̧jua̧'a̧ttö̧, pi̧jä̧ ttö̧ja̧ tteseta pä'ö ji'ähuätöjä. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧nä̧ Dios ujuturu huo̧jua̧. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ ucutu'inä ujuturu huo̧juä̧tö̧jä̧ a̧'cua̧ra̧'a̧.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ