Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalm 79:10 - Pennsylvania Dutch Bible

10 Favass sedda di heida sawwa, “Vo is iahra Gott?” Fannich unsah awwa, loss es gvissa vadda unnich di heida, es du zrikk betzawlsht fa's fagossa bloot funn dei gnechta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalm 79:10
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Favass doon di heida frohwa, “Vo is iahra Gott?”


'S dutt miah vay gans nei zu di gnocha, vi mei feinda mich fashpodda, un dawk noch dawk sawwa si, “Vo is dei Gott?”


Favass bisht du bedreebt, oh mei sayl, un bisht so unruich in miah? Du dei hofning in Gott, fa ich zayl een viddah lohva, veil eah mei hilf un mei Gott is.


Mei awwa-vassah is mei ess-sach dawk un nacht, diveil es leit sawwa da gans dawk lang, “Vo is dei Gott?”


Diveil es ich mei hatz ausleah, denk ich an dee sacha: vi ich als mitt di leit ganga binn, un habb si an's haus funn Gott kfiaht, am singa mitt frayt un en dankboah hatz, unnich di leit es am da feiyah-dawk halda voahra.


Di leit zayla sawwa, “Yau, di gerechta greeya iahra lohn; yau, es is en Gott es di eaht richt!”


Da Hah macht sich bekand bei sei gerichtes, un di gottlohsa vadda kfanga bei di eahvet funn iahra aykni hend. (Higgaion. Sela)


Oh Hah, da Gott es zrikk betzawla dutt, du Gott es sacha recht machsht, veis dich.


Ich nemm eich fa mei leit sei, un ich zayl eiyah Gott sei. No sellet diah vissa es ich da Hah eiyah Gott binn es eich unnich em yoch funn di Egyptah raus gebrocht hott.


Un di Egyptah sella vissa es ich da Hah binn vann ich mei hand moll naus uf Egypta shtrekk un bring di Kinnah-Israel unnich eena raus.”


Oh, ich vott du daytsht di himla ufreisa un daytsht runnah kumma, so es di berga shidla dayda fannich diah!


“Fannich eiyah awwa zayl ich Babylon un selli es drinn voona zrikk betzawla fa di evili sacha es si gedu henn zu Zion,” sawkt da Hah.


Loss di leit funn Zion sawwa, “Babylon muss zrikk betzawld vadda fa da unfashtand es gedu voah zu uns.” Loss selli in Jerusalem sawwa, “Di leit in Babylon missa goot shtay fa unsah bloot es gegossa voah.”


Loss iahra ungerechtichkeit fannich dich kumma, un du si richta, so vi du mich gricht hosht fa awl mei sinda. Ich du feel yammahra, un mei hatz is bedreebt.”


Ich zayl veisa vi heilich es mei nohma is, deah es unheilich gmacht voah unnich di heida, un sellah es diah fashohmd hend unnich eena. No zayla di heida vissa es ich da Hah binn, vann ich mich heilich veis zu iahra awwa deich eich, sawkt da Awlmechtich Hah.


Loss di preeshtah, em Hah sei deenah, heila kshvissich di tempel-poahtsh un em awldah. Loss si sawwa, “Sei bamhatzich zu dei leit, oh Hah; loss dei eahbshaft nett fashohmd sei, so es di heida si fashpodda. Favass sedda si sawwa unnich di leit, ‘Vo is iahra Gott?’”


No zayla mei feinda dess sayna, un shohm kumd ivvah see es ksawt hott zu miah, “Vo is da Hah dei Gott?” Mei awwa zayla see sayna diveil es see nunnah gedredda vatt, vi im drekk funn di shtrohsa.


Betzawlet nett zrikk vann letz gedu vatt zu eich, leevi breedah, avvah gevvet blatz fa da zann funn Gott, fa's is kshrivva, “Ich binn da vann vo shtrohft, ich betzawl viddah zrikk,” sawkt da Hah.


Froiyet eich, oh heida, ivvah sei leit, fa eah dutt's bloot funn sei gnechta auseeva, un betzawld sei feinda zrikk, un eah reinicht's land funn sei leit iahra sinda.


Froi dich ivvah see, Himmel, un diah saylichi un aposhtla un brofayda, fa Gott hott si kshtrohft fa vass si gedu hott zu eich!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ