Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalm 25:2 - Pennsylvania Dutch Bible

2 Oh mei Gott, ich du mei fadrauwa in dich, loss mich nett zumm shohm gebrocht sei, un loss mei feinda sich nett froiya ivvah mich.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalm 25:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Di Kinnah-Israel voahra gedaymeedicht an selli zeit, un Juda is si ivvah-kumma veil si sich uf da Hah, da Gott funn iahra foah-feddah, falossa henn.


Avvah ich drau in dei shtandhaftichi-leevi; mei hatz froit sich in dei saylichkeit.


Heich mich oh, fa ich habb en grohsi noht. Mach mich frei funn selli es mich fafolka, fa si sinn zu shteik fa mich.


Da Hah is vi en felsa un en shteik greeks-haus zu miah. Eah macht mich frei. Mei Gott is vi en felsa es ich hinna droh shtay kann unni kfoah. Eah is mei shield un's greftich hann funn mei saylichkeit, mei shteikah helfah.


Mei Gott, mei Gott, favass hosht du mich falossa? Favass bleibsht du so veit vekk mitt dei hilf? Un favass fa'achtsht du di vadda es ich am yammahra binn?


Si henn zu diah groofa un voahra frei gmacht; si henn in dich geglawbt un voahra nett nunnah glost.


“Eah hott sich falossa uf da Hah; loss da Hah kumma een hohla. Loss da Hah kumma een frei macha, siddah es eah em Hah kfellich voah.”


Oh Hah, in dich doon ich mei fadrauwa, loss mich nee nett in shohm gedu vadda; in dei gerechtichkeit mach mich frei.


Mei zeit is in dei hend; mach mich frei funn mei feinda, un funn selli es mich fafolka doon.


Dray dei oah zu miah, un nemm mich kshvind aus di kfoah; Sei en shteikah felsa zu miah, en shteik greeks-gebei es mich frei macht.


Fasuchet un saynet vi goot es da Hah is, ksaykend is da mann es eem draut an di zeit funn kfoah.


Da Hah helft eena un macht si frei; eah hald si aus di kfoah funn di gottlohsa, veil si sich falossa uf een.


Ich vays es du froh bisht mitt miah, veil mei feind sich nett froiya kann ivvah mich.


Sei miah gnaydich, oh Gott, fa mennah shtamba uf mich; si dredda uf mich da gans dawk lang.


Oh Hah mei Gott, ich du mei fadrauwes in dich fa mich aus di kfoah halda; hald mich funn selli es miah nohch sinn un mach mich frei,


Oh Hah, ich du mei fadrauwa in dich; loss mich nee nett fashohmd sei.


Ich zayl zumm Hah sawwa, “Du bisht mei sayfah Roo-Blatz, un mei shteik Greeks-Haus; du bisht mei Gott es ich drauwa du.”


Vi lang sella di gottlohsa, oh Hah, vi lang sella di gottlohsa sich froiya?


Du haldsht selli in folkummanah fridda, es iahra gedanka uf diah halda, veil si sich falossa uf dich.


So dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt, “Gukket moll, ich layk en shtay in Zion en shtay es ausbroviaht is, en keshtlichah ekk-shtay es goot gegrund is; veah in een glawbt, brauch nee nett angsht havva.


“Sawwet zumm Hiskia da kaynich funn Juda: Loss nett da Gott es du dich druff falosht dich fafiahra vann eah sawkt, ‘Jerusalem vatt nett ivvah-gedrayt zumm kaynich funn Assyria.’


Nau, oh Hah unsah Gott, hald uns frei funn sei hand, so es awl di kaynich-reicha uf di eaht vissa kenna es du laynich Gott da Hah bisht.”


“Fa ich zayl ivvah dee shtatt vatsha un si frei halda, fa mei eah un fa di sayk funn mei gnecht da Dawfit!”’”


Du shmeisht si in di luft, da vind drawkt si vekk un da shtoahm blohst si fatt. Avvah du zaylsht fraylich sei ivvah da Hah, un dich fagleahra im Heilicha Gott funn Israel.


Kaynicha zayla eiyah shviah-feddah sei, un iahra veivah eiyah maemma; si zayla sich nunnah bikka fannich eich mitt iahra ksichtah uf da bodda, un da shtawb shlekka an eiyah fees. No sellet diah vissa es ich da Hah binn, selli es iahra fadrauwes in mich doon, zayla nett nunnah glost sei.”


Loss selli sich shemma es mich fafolka, avvah hald mich fumm shohm. Loss si fagelshtaht sei, avvah loss mich nett angsht havva. Bring da dawk funn druvvel uf si, shtrohf si zvay mohl mitt fadeahvung.


Fa di Shrift sawkt, “Veah an een glawbt, zayld nett zumm shohm gebrocht sei.”


Un hofning lost uns nett nunnah, veil Gott sei leevi ausgleaht is in unsah hatza bei em Heilicha Geisht, deah vo gevva is zu uns.


Fa's shtayt kshrivva in di Shrift, “Saynet, ich layk en shtay in Zion, en ekk-shtay es raus glaysa un keshtlich is. Un deah vo an een glawbt, zayld nee nett zumm shohm gebrocht vadda.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ