Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nahum 1:14 - Pennsylvania Dutch Bible

14 Da Hah hott en gebott gevva geyyich dich, Nineveh: “Dei nohch-kummashaft zayld dei nohma nimmi drawwa. Ich mach en folshtendich end zu di gleichnisa un abgettah, dee es im tempel funn deim gott sinn. Ich risht dei grawb, fa du bisht grausam.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nahum 1:14
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

No is es zu kumma moll ay dawk diveil es eah am bayda voah im tempel funn sei gott da Nisroch, es sei boova, da Adrammelech un da Sharezer, een nunnah kakt henn mitt em shvatt. Si sinn difunn un sinn in's land funn Ararat ganga. No is sei boo, da Asar-Haddon, kaynich vadda.


Un da Hah hott en engel kshikt es awl di mechticha greeks-leit, di evvahshti un di hauptmennah kshlauwa hott es im kaynich funn Assyria sei camp voahra. So is eah fashohmd zrikk in sei ayya land ganga. Un vo eah in da tempel funn seim gott ganga is, henn samm funn sei aykni kinnah een doht gmacht mitt em shvatt.


Sei ohdenkes vatt fagessa uf di eaht, un eah hott kenn nohma im land.


Loss sei nohch-kummashaft abkshnidda sei, loss sei kinds-kinnah iahra nohma ausgrivva sei in di zeit vo kumd.


Sei mei sayf shtay-heisli, vo ich immah nei gay kann. Du hosht gebodda gevva fa miah helfa, fa du bisht mei Felsa un mei feshtah Roo-Blatz.


Selli nacht gayn ich deich's land funn Egypta un shlakk awl di eahsht-geboahrani mensha un diahra nunnah, un bring richtes uf awl di abgettah funn Egypta. Ich binn da Hah!


Es ohdenkes funn di gerechta is en sayya, avvah da nohma funn di gottlohsa vatt glei fagessa.


Dess is en zeiya veyyich Egypta: Gukket, da Hah is am foahra uf en volk es shteik gayt, un is am zu Egypta kumma. Di abgettah funn Egypta sinn am ziddahra fannich eem, un di Egyptah iahra hatza shmelsa in eena.


Diah es veit vekk sind, heichet vass ich gedu habb, diah es nayksht sind, bekennet mei macht!


“Loss es vissa un fakindich's unnich di heida, hayb en shreives ovvich dei kobb un fakindich's; hald nix zrikk, avvah sawk, ‘Babylon is gnumma vadda, iahra gott Bel is fashohmd, da gott Merodach is in shtikkah fabrocha. Iahra abgott-gleichnisa sinn fashohmd, un iahra abgettah sinn in shtikkah fabrocha.’


Da neksht kaynich funn di Natt zayld en ungettlichah mensh sei es kenn recht hott fa kaynich sei. Eah kumd unfahoft uf diveil es di leit in fridda voona, un nemd's kaynich-reich ivvah deich shlichtheit.


TEKEL, du voahsht gvohwa uf di vohk, un du voahsht zu leicht kfunna.


Ich zayl eiyah hohchi getza-bletz zammah reisa un eiyah insens awldahra nunnah shneida, un eiyah dohdi leivah uf eiyah dohdi abgettah shmeisa. Diah zaylet en aykel sei zu miah.


Ich zayl di abgott-gleichnisa es diah gmacht hend, un eiyah shtay-poshta nunnah reisa unnich eich. Dess is so es diah eich nimmi nunnah gneeya kennet zu selli sacha es eiyah hend gmacht henn.


Ich reis di Ashera-poshta aus em bodda es unnich eich sinn, un reis eiyah shtett nunnah.


Du hosht feel leit unnah gay gmacht, un hosht dei ayya haus fashohmd, un deich dess hosht ksindicht geyyich dich selvaht.


Fa ich habb eem ksawt es ich sei haus-halding richta zayl fa'immah fa di sind es eah gvist hott diveyya. Sei boova henn en fluch uf sich gebrocht un eah hott si nett kshtrohft.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ