Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Johannes 3:29 - Pennsylvania Dutch Bible

29 Deah vo's hochtzich-maydel heiyahra zayld is da hochtzeidah. Da freind fumm hochtzeidah vo uf shtayt un heicht een ab, froit sich oahrich veil eah em hochtzeidah sei shtimm heaht. Fasell is mei frayt nau folkumma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Johannes 3:29
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gaynd naus, diah yungi mayt funn Zion un gukket an da Kaynich Solomon mitt seim krohn, da krohn es sei maemm uf een gedu hott uf em dawk funn sei hochtzich, da dawk es sei hatz fraylich voah.


Ich binn in mei goahra kumma, mei shveshtah, mei hochtzich-maydel; ich habb myrrhe un shpeis zammah ksammeld. Ich habb mei hunnich-rohsa un mei hunnich gessa, un habb mei vei un millich gedrunka. Esset, diah es unsah freind sind; drinket biss diah foll sind, diah es nannah leeb hend.


Fa deah es dich gmacht hott is dei mann, sei nohma is da Awlmechtich Hah. Eah is da Heilich Gott funn Israel, eah macht dich saylich, deah Gott funn di gans veld.


Fa nau kennet diah sukla un satt vadda, an iahra brisht es eich drayshta doon. Diah kennet eich satt drinka, un eich froiya mitt iahra goodi millich.”


“Gay un breddich zu di oahra funn selli in Jerusalem, un sawk, ‘Dess is vass da Hah sawkt: “Ich meind noch dei shtandhaftichkeit vo du yung voahsht; du hosht mich leeb katt vi en hochtzich-maydel, un bisht miah nohch kumma in di vildahnis, deich en land es nett eiksayt voah.


Shpaydah vo ich fabei ganga binn un an dich gegukt habb, habb ich ksenna es du ald genunk voahsht fa mitt en mann shlohfa. No habb ich mei vammes ivvah dich gedu so es du nimmi nakkich voahsht. Ich habb no en fashprechnis un en bund gmacht mitt diah,’ sawkt da Awlmechtich Hah, ‘un du bisht mei vadda.


Ich fashprech dich zu miah fa'immah, ich fashprech dich zu miah in gerechtichkeit un gericht, in shtandhaftichi leevi un in bamhatzichkeit.


“Ma kann's Himmel-Reich fagleicha zu en kaynich es en hochtzich gmacht hott fa sei boo,


“No vatt's Himmel-Reich faglicha zu zeyya leddichi mayt vo iahra lichtah gnumma henn un sinn ganga da hochtzeidah ohdreffa.


Jesus hott ksawt zu eena, “Vi kenna di hochtzich-leit bedreebt sei vann da hochtzeidah noch bei eena is? Di zeit zayld kumma vann da hochtzeidah vekk gnumma vatt un no zayla si fashta.


Un vann eah moll haym kumd, rooft eah awl sei goodi freind un nochbahra zammah un sawkt zu eena, ‘Froiyet eich mitt miah, fa ich habb mei shohf kfunna vo faloahra voah.’


Dee sacha havvich ksawt zu eich so es mei frayt in eich is, un es eiyah frayt folkumma is.


Nuff biss nau hend diah nett kfrohkt fa ennich ebbes in meim nohma; frohwet un diah zaylet greeya, so es eiyah frayt folkumma vatt.


Avvah nau binn ich am zu diah kumma, un dee sacha shvetz ich in di veld, so es si mei frayt havva kenna, un es di frayt folkumma is in eena.


Eah muss vaxa avvah ich muss glennah vadda.”


Ich binn eahnshtlich fa eich mitt en gettlichah eahnsht. Fa ich habb eich fashprocha zu aym mann, Christus, so es ich eich gevva kann zu eem vi en rein leddich maydel.


dann folfillet mei frayt bei eiseida mitt-nannah, bei en gleichani leevi havva, un bei gans aynich sei mitt ay meind.


Miah shreiva dess zu eich so es eiyah frayt folshtendich is.


Ich habb feel zu shreiva zu eich, avvah ich vill's nett du mitt babiah un dinda. Ich hoff ich kann zu eich kumma un grawt zu eich shvetza, so es unsah frayt folkumma vatt.


No is ayns funn di sivva engel zu miah kumma es di sivva shisla foll katt hott funn di sivva letshta blohwa, un hott ksawt, “Kumm, ich veis diah's hochtzich-maydel, di fraw fumm Lamm.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ