Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jesoiya 56:7 - Pennsylvania Dutch Bible

7 selli zayl ich zu meim heilicha berg bringa un si fraylich macha in meim bayt-haus. Iahra opfahra un brand-opfahra vadda ohgnumma uf meim awldah; fa mei haus zayld en bayt-haus kaysa sei fa alli leit.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jesoiya 56:7
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vann en auslendah es nett zu dei leit Israel heaht, kumd funn en land veit ab veil eah dei nohma keaht hott—


“Ich habb mei Kaynich eiksetzt uf mei heilichah hivvel funn Zion.”


Da Aaron soll's uf di shtann havva un sellah vayk nemd eah di shuld vann ennich ebbes letz is mitt di kshenkah es di Kinnah-Israel opfahra. Da Aaron muss es immah uf sei shtann havva so es da Hah di kshenkah ohnemd.


Nimmand zayld shawda un fadauves du uf meim gansa heilicha berg. Vi da say foll vassah is, so zayld di eaht foll sei mitt leit es da Hah kenna doon.


In sellem dawk zayld en awldah zumm Hah in di mitt funn Egypta sei, un en shtaynichah poshta zumm Hah an di lein zvishich Egypta un Israel.


So zayld da Hah sich bekand macha zu di Egyptah in sellem dawk, un si zayla sich bekenna zumm Hah. Si zayla een deena mitt opfahra un shpeis-opfahra, zayla fashprechinga macha zumm Hah un si aw halda.


Uf demm berg risht da Awlmechtich Hah en grohs essa mitt goot ess-sach fa alli leit, en grohs essa mitt goodah vei— es besht flaysh un aldah vei.


zu eena gebb ich en ohdenkes in meim haus un in di tempel vanda, en nohma es bessah is es boova un mayt; ich gebb eena en ayvichah nohma es nee nett abkshnidda vatt.


Vann du roofsht fa hilf, dann loss awl dei abgettah diah helfa! Da vind zayld si awl fatt drawwa, en glennah ohften blohst si vekk. Avvah da mensh es in mich draut, zayld's land aykna, un mei heilichah berg eahva.”


Dei doahra bleiva immah uf, si vadda nett zu gmacht dawk un nacht, so es di heida iahra reich sach zu diah gebrocht vatt, un iahra kaynicha kumma aynah noch em anra.


Awl di shohf-drubba funn Kedar fasamla sich zu diah, di shohf-bekk funn Nebajoth zayla dich deena; si vadda ohgnumma uf meim awldah un ich zayl mei hallich haus shay macha.


Ich froi mich oahrich im Hah, un mei sayl is fraylich in meim Gott. Fa eah hott mich geglayt mitt glaydah funn saylichkeit, un mich ohgezowwa mitt en leib-rokk funn gerechtichkeit, so vi en hochtzich-mann en blumma-krohn uf da kobb dutt, un en hochtzich-maydel keshtlichi shtay an sich henkt.


Avvah fa eich es da Hah falossa doon, un mei heilichah berg fagessa doon; diah es en dish rishtet fa da gott Gad, da gott funn glikk, un drink-opfahra machet mitt vei fa da gott Meni, da gott funn hofning,


Da volf un's lamm feedra mitt-nannah, da layb zayld shtroh fressa vi da ox, avvah di shlang muss shtawb fressa. Si zayla kenn shawda du adda ebbah vay du, uf meim heilicha berg,” sawkt da Hah.


Is dess haus es mei Nohma drawkt, en loch foll rawvah vadda zu eich? Avvah ich voah am vatsha, sawkt da Hah.


Fa uf meim heilicha berg, da hohch berg funn Israel, datt im land zayld's gans haus funn Israel mich deena, un datt doon ich si ohnemma, sawkt da Awlmechtich Hah. Datt doon ich eiyah opfahra, eiyah beshti kshenkah un eiyah heilichi sacha foddahra.


Diah sellet's fadayla bei's lohs zeeya fa en eahbshaft fa eich, un fa di fremda es unnich eich voona un es kinnah henn unnich eich. Si sella sei zu eich es vi selli es geboahra sinn im land zu di Kinnah-Israel. Si sella en eahbshaft greeya unnich eich vi di shtamma funn Israel.


“No zaylet diah vissa es ich, da Hah, eiyah Gott binn, un es ich in Zion uf mei heilichah berg voon. Jerusalem zayld heilich sei, un's zayla selayva kenn fremdi may deich gay.


Dess is vass da Hah sawkt: “Ich zayl zrikk kumma zu Zion un zayl in Jerusalem voona. No zayld Jerusalem di ‘Shtatt funn di Voahheit’ haysa, un da berg fumm Awlmechticha Hah zayld da ‘Heilich Berg’ kaysa sei.”


Mei nohma is hallich unnich di heida, fumm blatz vo di sunn ufkumd biss vo see nunnah gayt. Ivvahrawlich vadda insens un reini opfahra gopfaht zu meim nohma, veil mei nohma hallich sei zayld unnich di heida,” sawkt da Awlmechtich Hah.


Eah hott ksawt zu eena, “Es is kshrivva, ‘Mei haus soll en bayt-haus kaysa sei, avvah diah hend en blatz raus gmacht fa di rawvah.’”


Eah hott si gland un hott ksawt, “Is es nett kshrivva, ‘Mei haus soll en bayt-haus kaysa sei fa leit funn alli lendah’? Avvah diah hend en blatz fa rawvah raus gmacht.”


Eah hott ksawt zu eena, “Es shtayt kshrivva, ‘Mei haus soll en bayt-haus sei,’ avvah diah hend's in en rawvah loch gedrayt.”


Ich famohn eich dann, leevi breedah, deich di bamhatzichkeit funn Gott, es diah eiyah leivah gevvet es en levendich, heilich un en vohl-kfalla opfah zu Gott. Dess is eiyah geishtlichah deensht.


Ich vill havva es mennah ivvahrawlich heilichi hend uf hayva un bayda unni zann adda zveifla.


Avvah diah sind zumm Berg Zion kumma, zumm himlisha Jerusalem, di shtatt fumm levendicha Gott, un zu dausends funn engel.


Losset uns, dann, di gans zeit en lohb-opfah opfahra zu Gott deich een; sell is, di frucht funn leftz es sei nohma bekenna.


Un grawt vi levendichi shtay, so sind diah selvaht am ufgebaut vadda in en geishtlich haus fa en heilichi preeshtahshaft vo geishtlichi opfahra opfaht es ohgnumma sinn bei Gott deich Jesus Christus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ