Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jesoiya 37:29 - Pennsylvania Dutch Bible

29 Veil du geyyich mich rawsht, un veil ich keaht habb funn dei shtolsheit, dann doon ich mei hohka in dei naws, un mei gebiss in dei maul, un mach dich zrikk gay da vayk es du kumma bisht.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jesoiya 37:29
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kansht du en shtrikk deich sei naws du, adda sei bakka deich shtecha mitt en hohka?


Seind nett vi da gaul un da aysel, dee es sinn unni fashtand; dee muss ma en zohm un gebiss ohdu, adda si kumma nett zu diah.


Di heida sinn am fagelshtaht vadda, un kaynich-reicha sinn am falla. Eah greisht mitt sei shtimm, un di eaht shmelsht.


Fagess nett's gegreish funn dei feinda, un's ufruah es si macha di gans zeit.


Dei feinda henn laut gegrisha in di mitt funn dei fasamling-blatz; un henn iahra aykni zaycha datt ufketzt.


Gukk moll, dei feinda macha en ufruah, un selli es dich hassa hayva iahra kebb uf.


Vann avvah da Hah awl sei eahvet faddich gmacht hott geyyich da Berg Zion un Jerusalem, dann sawkt eah, “Ich zayl da kaynich funn Assyria shtrohfa fa sei hohchmeedich hatz un shtolsi awwa.


Sei ohften is vi en revvah am ivvah-lawfa, mitt em vassah nuff an da hals. Eah shiddeld di heida deich en seenah es si fadaubt, un eah dutt en gebiss in di leit iahra meilah un fiaht si vekk.


Un noch en ding, denksht du es ich do ruff kumma binn geyyich dess land un habb's faveesht unni em Hah sei hilf? Da Hah hott ksawt zu miah, ‘Gay nuff geyyich dess land un fadeahb's.’”


Da feld-hauptmann hott ksawt zu eena, “Sawwet zumm Hiskia: Da grohs kaynich, da kaynich funn Assyria, sawkt dess: uf vass bausht du dee fadrauwa es du hosht?


“Sawwet zumm Hiskia da kaynich funn Juda: Loss nett da Gott es du dich druff falosht dich fafiahra vann eah sawkt, ‘Jerusalem vatt nett ivvah-gedrayt zumm kaynich funn Assyria.’


Eah gayt zrikk da vayk es eah kumma is, un zayld nett in di shtatt nei gay.” Dess sawkt da Hah.


Nau heichet moll! Ich zayl en geisht in een du so es vann eah en kshvetz heaht, dann gayt eah zrikk in sei ayya land. Datt bring ich een um mitt em shvatt.’”


Avvah ich du hohka in dei maul, un mach di fish in dei revvahra zu diah henka. No zeek ich dich aus dei revvahra mitt awl di fish an diah henka.


Diah hend eich uf gebraekt geyyich mich un kshvetzt geyyich mich, un ich habb's keaht.


Ich zayl dich rumm drayya mitt hohka in dei maul, un zayl dich raus fiahra, du un awl dei greeks-gnechta, dei geil un reidah es greeks-ksha oh henn, dei grohsi drubb mitt grohsi un glenni shields un shvadda.


Gott da Hah hott kshvoahra bei sei heilichkeit: “Di zeit zayld kumma vann diah vekk gnumma vaddet mitt hohka, un vass ivvahrich is funn eich, mitt fish-hohka.


No vo da Pilawtus ksenna hott es eah neiyets anna kumd mitt eena, un es en ufruah am shteahra voah, hott eah vassah gnumma un hott sei hend gvesha fannich di leit, un hott ksawt, “Ich binn frei funn demm mann sei bloot, dess is uf eiyah shuldra, saynet ditzu.”


Di drubb leit hott een abkeicht biss eah dess ksawt hott. No henn si naus gegrisha, “Butzet so en kall ab funn di eaht, so ebbah is nett fitt fa layva.”


Eah is uf da bodda kfalla, un hott en shtimm keaht sawwa, “Saul, Saul, favass dusht du mich so veesht fafolka?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ