Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jesoiya 2:4 - Pennsylvania Dutch Bible

4 Eah zayld richta unnich di heida, un zayld feel leit iahra shtreit unnich nannah recht setza fa si. Si zayla iahra shvadda in blooks-peinda macha un iahra shpiahra in sichla. Kenn folk zayld's shvatt uf nemma geyyich en annah folk, un si zayla nee nimmi lanna fa greek macha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jesoiya 2:4
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eah zayld di heida richta, un di dohda zayla ivvahrawlich leiya. Eah zayld di roolah's shlauwa ivvah di gans eaht.


“Hayvet eich shtill, un visset es ich Gott binn. Ich zayl uf kohva sei bei di heida, ich zayl uf kohva sei in di eaht.”


Eah shtobt da greek ivvahrawlich biss an's end funn di eaht, eah fabrecht da bow, un shneit di shpiah in zvay, eah fabrend di greeks-veyya mitt feiyah.


Shtay uf, oh Gott, un richt di eaht; awl di kaynich-reicha sinn dei eahbshaft.


Si singa fannich em Hah, fa eah kumd, eah kumd fa di eaht richta. Eah zayld di veld richta in gerechtichkeit, un di leit in sei voahheit.


Di frucht funn gerechtichkeit zayld fridda sei, un sell vass aus gerechtichkeit kumd is shtilli roo un fadrauwes fa'immah.


Mei leit zayla in fridda voona, mitt goodi haymeda, un in bletz funn shtilli roo.


Fa da Hah is unsah richtah, da Hah is unsah meishtah; da Hah is unsah kaynich es is een es uns helft.


“Gukket moll, do is mei gnecht, deah es ich ufshtay difoah un fashteik, mei raus-groofanah, deah es ich frayt habb drinn. Ich habb mei Geisht uf een gedu; eah zayld recht richtes zu di heida bringa.


En fadriktah shtengel dutt eah nett ab brecha, un en veecha am shmohka dutt eah nett ausmacha. In shtandhaftichkeit gebt eah leit iahra recht.


Alli shtiffel es da greeks-mann gvoahra hott im greek, un awl di bloodicha glayda vadda gnumma fa's feiyah feedra.


Sei macht fa roola vatt graysah un graysah, un sei fridda zayld ayvichlich sei. Eah hokt uf em Dawfit sei kaynich-shtool, un roold ivvah sei Kaynich-Reich. Eah setzt's uf un macht's shteik deich richtes un mitt gerechtichkeit funn datt on un fa'immah. Da grohs eahnsht fumm Awlmechticha Hah zayld awl dess du.


In sellem dawk zayl ich en bund macha fa si, mitt di diahra fumm feld un di fekkel in di luft, un mitt selli es uf em bodda anna gradla. Ich nemm da bow, di shvatt un greek gans aus em land, so es si awl anna leiya kenna unni kfoah.


In shtandhaftichkeit fashprech ich dich zu miah; no zaylsht du da Hah bekenna.


Hammahret eiyah blooks-peinda in shvadda, un eiyah sichla in shpiahra. Losset selli es shvach sinn sawwa, “Ich binn shteik!”


“Loss di heida sich rishta, un loss si zammah kumma an di Valley funn Josaphat. Datt zayl ich hokka fa di heida richta ivvahrawlich.


Eah zayld richta unnich feel leit, un zayld feel mechtichi heida-lendah zanka un iahra shtreit shtobba. Si zayla iahra shvadda in blooks-peinda macha, un iahra shpiahra in sichla. Kenn folk zayld's shvatt uf nemma geyyich en annah folk, un si zayla nee nimmi lanna fa greek macha.


Ich nemm di greeks-veyya vekk fumm Ephraim, un di greeks-geil funn Jerusalem, un da greeks-bow zayld fabrocha sei. Da kaynich zayld fridda macha unnich di heida. Eah zayld roola funn aym say zumm anrah, un fumm Revvah biss an's end funn di eaht.


Eah hott en dawk ksetzt es eah di veld richta zayld mitt gerechtichkeit deich deah mann es eah avayld hott. Eah hott dess gvissa zu awl mensha vo eah een uf gvekt hott funn di dohda.”


No habb ich da Himmel ksenna, uf gmacht, un datt voah en veisah gaul. Deah vo uf eem kokt hott, hott Shtandhaftichkeit un Voahheit kaysa. Eah richt un macht greek in gerechtichkeit.


Selli es geyyich da Hah sinn, vadda in shtikkah fabrocha. Eah dimmeld geyyich si fumm himmel; da Hah zayld richta ivvah di gans veld. Eah zayld macht gevva zu sei kaynich, un zayld's hann funn seim ksalbda hohch uf hayva.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ