Fasell, zayl ich shreklich sach uf's haus fumm Jerobeam bringa. Ich zayl alli manskal abshneida fumm Jerobeam sei nohch-kummashaft in Israel, eb eah en gnecht is adda frei is. Ich zayl lohs vadda fumm Jerobeam sei family vi ma misht ufbrend biss nix may ivvahrich is.
Ich zayl Jerusalem messa mitt di saym messa-shnuah es ich gyoost habb geyyich Samaria un di saym plumb-line es ich gyoost habb geyyich da Ahab un sei nohch-kummashaft. Ich zayl Jerusalem ausbutza vi en mann en shissel ausbutza dutt mitt en lumba un see ivvah-drayya dutt.
Nimmand zayld may drinn voona, adda ennich ebbah may drinn sei fa'immah un immah; di Arabs zayla iahra tents nett uf du datt, un di shohf-heedah lossa iahra shohf nett anna leiya datt.
No sawk, ‘Oh Hah, du hosht ksawt es du deah blatz folshtendich fadauva zaylsht, so es kenn mensh adda diah drinn layva zayld, es zayld leah sei fa'immah.’
Kee un shohf zayla sich anna layya datt, un aw alli sadda diahra. Di nacht-owls un anri fekkel zayla uf di shtatt shtay-poshta rooshta. Fekkel zayla in di fenshtahra singa, shtay-heifa zayla uf di shvella sei, un's cedar-hols is abgedekt.
Un noch en engel, da zvett, is nohch kumma un hott ksawt, “See is kfalla, see is kfalla, Babylon, di grohs shtatt is kfalla; see is dee vo di leit in alli lendah gmacht hott da vei funn iahra huahrahrei drinka.”
Eah hott mechtichlich naus gegrisha mitt en shteiki shtimm, un hott ksawt, “See is kfalla, see is kfalla, di grohs Babylon is kfalla. See is di haymet vadda funn deivela, un alli grauslichah geisht bleibt datt, un aw alli unreinah un hassichah fokkel.