Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremia 50:3 - Pennsylvania Dutch Bible

3 En land funn di natt is geyyich see kumma, un zayld iahra land en vildahnis macha. Nimmand zayld drinn voona; mensha un diahra sinn difunn ganga.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremia 50:3
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

No hott da Hah ksawt, “Ich zayl di mensha ausreiva es ich gmacht habb funn di gans eaht—di mensha, es fee, di sacha es gradla uf em bodda, un di fekkel in di luft—fa's shpeit mich es ich si gmacht habb.”


Selli nacht gayn ich deich's land funn Egypta un shlakk awl di eahsht-geboahrani mensha un diahra nunnah, un bring richtes uf awl di abgettah funn Egypta. Ich binn da Hah!


Ich habb aynah uf kshtatt funn di natt es kumd, funn vo di sunn ufkumd rooft eah mei nohma. Eah shtambt uf roolahs vi ebbah mud mixt, vi da heffa-machah sei clay fashtambt.


“Dess is vass da Hah sawkt zumm Cyrus, sei ksalbdah, deah es ich gnumma habb bei sei rechtsi hand, so es eah di heida-lendah ivvah-nemd fannich eem, un di kaynicha iahra greeks-ksha nemd funn eena, so es di deahra uf sinn fannich eem, un di doahra nett zu sinn:


Ich zayl alli-ebbah es in di shtatt voond shlauwa mitt en shreklichi granket so es si awl shtauva, mensha un diahra.


Fa ich zayl en drubb shteiki lendah zammah bringa geyyich Babylon funn di natt. Si zayla sich ufhokka geyyich see, un di leit funn di natt zayla see ivvah-nemma. Iahra arrows sinn vi greeks-gnechta es doht macha, un kumma nett leah zrikk.


Machet eiyah arrows shauf, un rishtet eich mitt eiyah shields. Da Hah hott di kaynicha funn Media ufkshtatt, veil eah ausgmacht hott fa Babylon folshtendich fadauva. Da Hah zayld auseeva, veil see sei tempel zammah grissa hott.


No zayld da himmel un di eaht un alles es drinn is greisha mitt frayt ivvah Babylon, veil iahra feinda funn di natt runnah kumma fa see fechta.” So sawkt da Hah.


No sawk, ‘Oh Hah, du hosht ksawt es du deah blatz folshtendich fadauva zaylsht, so es kenn mensh adda diah drinn layva zayld, es zayld leah sei fa'immah.’


Fasell sawkt da Awlmechtich Hah dess: ‘Mei baysah zann zayld ausgleaht vadda uf deah blatz, uf di mensha, uf di diahra, uf di baym im feld un uf's frucht fumm grund. Mei zann zayld brenna un nett ausgmacht vadda.’


Ich muss heila un veina fa di berga, un mich fayammahra veyyich em vayt-land in di vildahnis. Si sinn leah, un nimmand gayt deich si, un's fee heaht ma nett bladda. Di fekkel in di luft sinn fatt kflowwa, un di diahra sinn aw nimmi datt.


“Ich mach Jerusalem in en shtay haufa, un en blatz fa vildi hund. Ich reis di shtett funn Juda nunnah so es nimmand drinn voona kann.”


“Ich zayl di mensha un di diahra vekk nemma, ich nemm di fekkel im himmel vekk, un di fish im say. Ich mach di gottlohsa falla, un ich shneit da mensh ab funn di gans eaht,” sawkt da Hah.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ