Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremia 48:7 - Pennsylvania Dutch Bible

7 Veil du dich falosht uf dei verka un geld, zaylsht du aw kfanga vadda; un dei abgott Kemosh vatt vekk gnumma, un aw sei preeshtah un feddahshti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremia 48:7
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Di Philishtah henn iahra abgettah datt glost, un da Dawfit un sei mennah henn si vekk gedrawwa.


Ich zayl dess du veil si mich falossa henn, un henn di gettah-fraw Astharoth funn Sidon, da Kamos gott funn Moab un da Milkom gott funn Ammon gedeend. Si sinn nett in mei vayya gloffa un henn gedu vass recht is in mei awwa. Si henn aw mei adninga un gebodda nett kalda vi da Dawfit, em Solomon sei faddah, hott.


Uf en hivvel east funn Jerusalem hott da Solomon en hohchah blatz gebaut fa da Kemosh, da grausam gott funn di Moabiddah, un fa da Moloch, da grausam gott funn di Ammoniddah.


Ksaykend is da mann es sei fadrauwes in da Hah dutt; sellah es sich nett falost uf di shtolsa, adda uf selli es rumm gayn mitt di falshheit.


“Gukket moll, dess is da mann es sich nett falossa hott uf Gott fa fechta fa een, avvah eah hott gedraut in sei grohsi reichheit, un is shteik vadda deich anri nunnah reisa.”


Dess is dei lohn, es dayl es ich diah ausgmessa habb,” sawkt da Hah. “Veil du mich fagessa hosht, un dei fadrauwa in falshi gettah gedu hosht.


Ich zayl di tempels funn di Egyptah iahra gettah ohshtekka mitt feiyah, un da kaynich funn Babylon zayld iahra gettah fabrenna adda si vekk drawwa. Eah zayld's Egypta-Land ohzeeya vi en shohf-heedah sei glayt ohzeekt, un eah zayld's falossa unni es ebbah in seim vayk shtayt.


No zayld Moab sich shemma veyyich iahra abgott Kemosh, so vi's haus funn Israel sich kshemd hott vo see iahra fadrauwa in Beth-El gedu hott.


Vay zu dich, Moab! Faloahra sinn di leit funn Kemosh, fa dei boova un mayt sinn kfanga un vekk gedrawwa.


“Heil, oh Hesbon, veil Ai fadauva is! Greishet, diah veibsleit funn Rabba! Doond sekk-glaydah oh un heilet; shpringet fashtatzt zrikk un faddi, fa dei gott Milkom vatt vekk gnumma, un aw sei preeshtah un evvahshti.


Favass braeksht du veyyich dei valleys, veyyich dei fruchtboahri valleys? Du unshtandhaftich maydel, du dusht dei fadrauwa in dei keshtlich sach, un sawksht, ‘Veah kann geyyich mich kumma?’


Dess is vass da Hah sawkt: “Loss da mann mitt veisheit nett braekka veyyich sei veisheit, adda da shteik mann veyyich sei graft, adda da reich mann veyyich sei geld.


Avvah diah hend ungettlichkeit geblanst, hend evil geahnd, un hend di frucht funn leeya gessa. Veil du dich falossa hosht uf dei aykni graft, un uf dei feel greeks-gnechta,


Vay zu diah, oh Moab! Diah sind faddich, oh leit fumm abgott Kamos! Deah abgott hott sei boova glost vekk shpringa, un sei mayt ufgevva zumm Kaynich Sihon funn di Amoriddah.


Lann selli vo reich sinn in deahra veld fa nett grohs-feelich sei, un fa iahra hofning nett in dee fagenglichi reichheit du, avvah in Gott, deah vo uns reichlich alles gebt fa unsah blesiah.


Gevvet iahra so feel shmatza un druvvel zrikk es see sich selvaht hallichkeit un lushtheit gevva katt hott. In iahra hatz braekt see, ‘Ich binn en kaynich-fraw; ich binn kenn vitt-fraw un zayl nee nett dreebsawl sayna.’


Nemsht du nett sell vass dei gott, da Kamos, diah gebt? So, vass da Hah unsah Gott uns gevvah hott, sell zayla miah halda.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ