22 Egypta macht en yacht vi en shlang am fatt shleicha; iahra feinda kumma geyyich si mitt grohsi graft. Si kumma geyyich si mitt ex, vi mennah es baym nunnah hakka.
Macht di ax sich graysah es sellah vo hakt mitt, adda dutt di sayk sich ufbraekka zu sellah es si yoost? Dess voah es vi en shtekka da mann shlauwa dayt es een drawkt, adda es vi da shtekka da mann drawwa dayt.
Even di cypress-baym un di cedar-baym funn Lebanon froiya sich un sawwa, “Siddah es du nunnah kshlauwa bisht, kumd da sayyah nimmi fa uns nunnah hakka.”
Du zaylsht niddah gebrocht sei, un zaylsht ruff aus di eaht shvetza. Du leisht uf em bodda, un dei vadda kumma aus em shtawb. Dei shtimm kumd ruff aus em grund vi funn en dohdah geisht. Du zaylsht pishbahra aus em shtawb.
Deich dei gnechta iahra vadda hosht du da Hah faniddaht. Du hosht ksawt, ‘Mitt mei feel greeks-veyya binn ich nuff uf di berga ganga, nuff uf di berga funn Lebanon. Ich habb di haychshta cedar-baym umkakt, di beshta pine-baym. Ich binn nuff uf di haychshta bletz ganga, vo di beshta busha voahra.
Di greeks-leit unnich iahra es sich fadunga henn sinn vi feddi kelvah. Si zayla aw rumm drayya un mitt-nannah difunn shpringa, si zayla iahra grund nett shtay, fa da fadauves dawk is uf si kumma, da dawk es si kshtrohft vadda sella.
Heilet, diah cypress-baym, fa di cedar-baym sinn kfalla; di hallicha baym sinn fadauva! Heilet diah aycha-baym funn Basan; da dikk bush is nunnah kakt vadda!
Di foah-gengah henn veidah ksawt, “Losset si layva, avvah si sella hols-hakkah un vassah-drawwah vadda fa awl di leit.” So henn di foah-gengah iahra fashprechnis kalda zu eena.