Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremia 4:19 - Pennsylvania Dutch Bible

19 Oh, 'sis miah so engshtlich, ich beek mich ivvah in shmatza. Oh, da angsht in meim hatz! Mei hatz globt hatt in miah, ich kann nett shtill sei. Fa ich habb's blohs-hann keaht blohsa, ich habb si keaht greisha fa greek macha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremia 4:19
48 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Loss mei sayl nett falossa sei uf iahra roht, un loss mich nett en dayl havva mitt iahra fasamling. Fa in iahra zann henn si mennah doht gmacht, un hend moot-villich oxa lohm gmacht.


Un eah hott ksawt zu seim daett, “Oh, mei kobb, mei kobb.” Sei daett hott ksawt zu seim gnecht, “Drawk een zu sei maemm.”


Eah hott een no hatt ohgegukt biss da Hasael sich kshemd hott. No hott da mann funn Gott ohkfanga heila.


Lohb da Hah, oh mei sayl, un alles es in miah is; lohb sei heilichah nohma.


Gay zrikk zu dei roo, mei sayl, fa da Hah voah goot zu diah.


Es awwa-vassah lawft aus mei awwa, veil leit dei ksetz nett halda.


Haysah zann kumd ivvah mich veyyich di gottlohsa, veil si dei ksetz falossa henn.


Ich habb ksawt zumm Hah, “Du bisht mei Hah; unni dich havvich nix goodes.”


Mei hatz heild ivvah Moab, di leit henn sich vekk gebutzt biss an Zoar, so veit biss an Eglath-Shelishiya. Si gayn nuff uf em vayk zu Luhith am heila, uf em vayk noch Horonaim heila si laut ivvah alles es fadauva is.


Fasell heild mei hatz ivvah Moab vi en harf, mei innahlich leib dutt vay fa Kir-Heres.


Funn demm is mei leib foll shmatza, un shmatza kumma ivvah mich vi en veibsmensh am en kind havva. Ich binn ivvah-kumma bei vass ich heah, un fagelshtaht bei vass ich sayn.


Mei hatz ziddaht, di furcht macht mich shidla. Da ohvet es ich foah-gegukt habb ditzu, gebt miah kenn roo.


Fasell habb ich ksawt, “Dray vekk funn miah, loss mich biddahlich heila. Broviah nett mich drayshta, veyyich mei leit es doht gmacht voahra.”


Vann diah nett abheichet, dann muss ich laynich heila ivvah hohchmoot vi sell; mei awwa doon biddahlich heila, un's awwa-vassah lawft, veil em Hah sei drubb shohf kfanga sei zayld.


Avvah vann ich sawk, “Ich zayl nimmi an een denka, adda in seim nohma shvetza,” dann is sei vatt vi en feiyah in meim hatz, vi en feiyah eikshpatt in mei gnocha. Ich va gans matt funn's zrikk hayva, un ich kann's yusht nett du.


Veyyich di brofayda: Mei hatz in miah is am fabrecha; awl mei gnocha ziddahra. Ich binn vi en ksoffanah mann, vi en mann es zu feel vei gedrunka hott, deich vass da Hah un sei heilichi vadda sawwa.


Vi lang muss ich da greeks-flag sayna, un's blohs-hann heahra blohsa?


“Blohset's blohs-hann deich's gans land, losset Juda vissa un greishet's naus in Jerusalem. Greishet laut un sawwet, ‘Fasamlet eich zammah! vella kshvind in di eigmavvahda shtett gay!’


un vann diah sawwet, ‘Nay, miah zayla gay un in Egypta voona vo miah kenn greek sayna, vo's blohs-hann nett geblohsa vatt un vo miah nett hungahrich vadda fa broht,’


Di dawwa sinn am kumma,” sawkt da Hah, “es ich's greeks-blohs-hann blohsa loss geyyich Rabba, di shtatt funn di kinnah fumm Ammon; di shtatt vatt nunnah grissa uf en haufa, un di shtett um see rumm vadda fabrend mitt feiyah. No dreibt Israel selli naus, di leit es eahshtah Israel ausgedrivva katt henn.” So sawkt da Hah.


Di yacht funn fechtes is im land, un's is feel yammahres.


Miah henn keaht veyyich eena, un unsah hend henka nunnah. 'Sis uns angsht un miah henn shmatza, so vi en veibsmensh es am en kind havva is.


Mei hatz in miah is bedreebt, un's kann nett kayld sei.


Mei hatz is fabrocha, veil mei leit fabrocha sinn; ich heil, un mei hatz is engshtlich.


Oh, ich vott mei kobb veah en vassah-brunna, un mei awwa en vassah-shpring funn awwa-vassah, so es ich heila kend dawk un nacht fa mei leit es doht gmacht voahra!


Ich muss heila un veina fa di berga, un mich fayammahra veyyich em vayt-land in di vildahnis. Si sinn leah, un nimmand gayt deich si, un's fee heaht ma nett bladda. Di fekkel in di luft sinn fatt kflowwa, un di diahra sinn aw nimmi datt.


Dess is favass es ich heila du, un's awwa-vassah aus mei awwa kumd. 'Sis nimmand nayksht fa mich drayshta, nimmand fa mei sayl fagrefticha. Mei kinnah sinn unni hofning, veil da feind ivvah-hand gnumma hott.”


Gukk moll, oh Hah, vi bang es es miah is! Ich binn innahlich engshtlich, un mei hatz drayt sich ivvah in miah, veil ich mich veesht kshteibaht habb. In di shtrohs macht's shvatt em bedreebt, un im haus is yusht da doht.


Mei awwa sinn zu kshvulla funn heila, mei sayl is oahrich gedruvveld. Mei hatz is ausgleaht in dreebsawl, ivvah's fadeahvung funn mei leit, un veil di kinnah un boblen shvach un hungahrich sinn in di shtrohsa funn di shtatt.


No voah da Daniel (sei nohma is aw Belteshazzar) oahrich gedruvveld fa en veil, un sei gedanka henn een fagelshtaht. No hott da kaynich ksawt, “Belteshazzar, loss da drohm un di mayning difunn dich nett fagelshtahra.” Da Belteshazzar hott no ksawt, “Mei hah, vann yusht da drohm un sei mayning zu dei feinda heahra dayt!


Ich, da Daniel, voah gedruvveld im geisht un di visions es in meim kobb voahra, henn mich engshtlich gmacht.


Dess voah's end funn mei vision. Ich, da Daniel, voah oahrich gedruvveld in mei gedanka un mei ksicht is blayich vadda. Avvah ich habb dee sacha in meim hatz kalda.


Ich, da Daniel, voah no gans shvach un voah grank fa edlichi dawk. No binn ich ufkshtanna un habb viddah em kaynich sei eahvet gedu. Ich voah fashtaund ivvah di vision un habb si nett fashtay kenna.


Doon leit sich nett feicha vann's greeks-hann blohst? Vann en shlechti sach blatz nemd in en shtatt, hott nett da Hah dess zu gebrocht?


Ich habb dess keaht un mei hatz hott geglobt, mei leftz henn geziddaht funn di yacht; mei gnocha sinn faul gedrayt, un mei bay henn kshiddeld. Ich voaht geduldich fa da dawk es dreebsawl uf di leit kumd es geyyich uns shtreida.


Vann diah in da greek gaynd in eiyah land geyyich di feinda es eich fechta, dann blohset di blohs-hanna. Dess is so es da Hah eiyah Gott an eich denkt un eich frei macht funn eiyah feinda.


Leevi breedah, mei hatzlichah vinsh un gebayt zu Gott fa di leit funn Israel is es si saylich vadda dayda.


Un vann's blohs-hann kenn kliahrah sound gebt, veah risht sich fa in da greek gay?


Mei leevi kinnah, grawt vi en fraw vann en kind geboahra vatt, so habb ich viddah shmatza fa eich biss Christus ufgebaut is in eich.


Da Kison Revvah hott si vekk gvesha, da ald revvah, da Kison Revvah. Gay fassich, mei sayl, mitt gvald.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ